Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 279. Утренняя ссора

На следующий день Бай Ювэй, проснувшись, все еще находилась в трансе.

На чердаке горел свет, а за окном шел дождь. Она не могла сказать, сколько времени проспала. Когда Янь Цинвэнь сказал, что 7:35, она знала, что проспала около четырех часов.

После отдыха Ли Ли и Лу Ан выглядели гораздо лучше, но лицо Чжу Шу раскраснелось, и она выглядела, как будто горит.

Заправляя постель, Су Ман негромко говорила : "Не рассказывай о лихорадке, сдерживайся и не показывай, нарочно ведь хочешь, чтобы кое-то расстроился, верно..."

У Чжу Шу был жар, голова кружилась, и она молча прислонилась к стене.

Ли Ли сегодня воспрянул духом и сразу же грубо ответил: "Что плохого в том, что она заболела? В прошлый раз Чжу Шу получила травму, а вчера я несколько раз погружался под воду. Разве это не нормально - болеть? Ты думаешь, что все такие же, как ты, сильные, как корова!"

Су Ман уставилась на него, ее грудь постоянно вздымалась, она была так зла, что повернула голову и выплеснула злость на Чжу Шу: "Теперь ты счастлива?! Нашла защитника! Довольна?"

Чжу Шу: "..."

Ли Ли подошел прямо к ним, остановился между двумя женщинами, показал на Су Ман и выругался: "По-моему, ты придираешься! Она хочет сказать, что больна, ты называешь ее лицемеркой, она молчит, ты снова ругаешься, а она все терпит! Скажи мне, что ей сделать, чтобы тебя устроило?"

Чжу Шу открыла рот и хотела объяснить, но вспомнила характер Су Ман и промолчала.

Сейчас она не в силах говорить, и чем больше скажет, тем запутаннее станет ситуация.

Если она начнет объяснять, то Су Ман возненавидит ее еще больше, решив, что Чжу Шу лицемерка.

"Ли Ли! Ты ублюдок!!!" Глаза Су Ман покраснели от гнева.

Лу Ан также сказал: "Да, Ли Ли, ты немного переборщил... ты же мужчина, оставь ее в покое..."

"Черт!" возмутился Ли Ли. "Когда я ее беспокоил? Ты не знаешь, сколько раз ее просили повзрослеть! Ты спросил ее, сколько раз я поддерживал ее в детстве? "

Су Ман была зла и раздражена, и ей хотелось избить его!

Если бы не повязка на груди Ли Ли, напоминавшая ей, что он все еще ранен.

Возможно, она бы уже набросилась на него!

Старший брат Лу Ан сказал: "Ли Ли, что за старые счеты, если ты продолжишь, то мы даже не успеем отсюда сбежать..."

Су Ман была обижена и в бешенстве и с красными глазами гневно сказала: "Кто знает, что за наркотик влила в него Сяо Бай Лань[1]!!! Теперь этот ублюдок постоянно со мной так разговаривает!!!"

Чжу Шу схватилась за лоб: "..."

Янь Цинвэнь огляделся по сторонам и негромко сказал: "Раз уж мы все такие энергичные, давайте обсудим, как встретить гостя".

В воздухе мгновенно воцарилась тишина.

Двое ссорящихся прекратили разговор.

Шэнь Мо окинул всех взглядом и спокойно сказал: "Я пойду".

Бай Ювэй подняла веки и посмотрела на него.

Янь Цинвэнь тоже посмотрел на Шэнь Мо: "...Если получится, лето пройдет, если нет - дождь затопит и второй этаж".

Он выдержал паузу в две секунды, затем повернулся ко всем: "Если у вас нет других предложений, попробуйте использовать эти бусины для второго приема гостя".

Бусины в вазе тускло светились.

Они были крупнее жемчуга и светились теплым оранжевым светом под лампой, как стеклянные шарики, которыми играли в детстве.

Янь Цинвэнь посмотрел на часы и сказал: "Приготовьтесь к последнему часу, все переодевайтесь в одежду кукольного дома".

Вместе с Шэнь Мо он спустился вниз.

Ли Ли и Су Ман, которые ссорились, посмотрели друг на друга, отложили конфликт на время и спустились вниз.

Учитель Чэн, Тан Сяо и Пань Сяосинь тоже ушли.

На чердаке остались только Бай Ювэй, Лу Ан и Чжу Шу.

Чжу Шу с температурой сидела рядом с Бай Ювэй. Помолчав некоторое время, Чжу Шу спросила: "Как ты думаешь, какая вероятность, что это бусина?"

Бай Ювэй нахмурилась и посмотрела на Чжу Шу.

"Ты ничего не говорила со вчерашнего дня..." Чжу Шу неуверенно спросила ее: "Ответь, это бусины?"

[Прим.пер]

[1] Что же такое Сяо Бая Лань?🤔 Более литературный перевод – «гнилой зеленый червь» (а более дословно и цензурировано, что это обозначает в речи китайцев, – «маленькая гнилая мужская гениталька»). https://dzen.ru/b/ZQLImiQC1UXeFKXK

http://tl.rulate.ru/book/95821/4094470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь