Все трое посмотрели на него.
Янь Цинвэнь вежливо и учтиво улыбнулся: "Мы встретились впервые, поэтому мне сложно сказать".
Бай Ювэй честно ответила: "У меня не очень хорошее впечатление".
Шэнь Мо также сказал: "Не люблю озорников".
Шар очень разозлился: "Вы невежественные люди! У моей игры самый низкий процент прохождения, самый большой процент охвата и получения объема данных среди игр..."
Говоря об игре, он вспомнил проблему о данных, упомянутую Кроликом... Голос упал, неосознанно шар чувствовал себя немного виноватым.
После двухсекундной паузы шар тяжело фыркнул!
"Хм! В любом случае... ничего вы не понимаете!"
В это время Чжу Шу на кухне завязала бант и громко спросила: "Как вы думаете, это сработает?"
Все собрались вместе.
Трое больше не обращали внимания на управляющего и прошли к обеденному столу.
На обеденном столе из орехового дерева лежли два плюшевых медведя.
Коричнево-серая фланель, черные глаза и нос, бант на шее, черные точки на красном фоне, оба почти одинаковые.
Ли Ли воскликнул: "Да, Чжу Шу, мастерство на высоте!"
Су Ман надулась и кисло пробормотала: "Разве это не просто шитье банта, что за мастерство..."
Янь Цинвэнь взял его в руки, посмотрел на него, затем на остальных: "По-моему, все в порядке, а вы что думаете?"
Все подошли, чтобы проверить медведей одного за другим.
Чжу Шу прикусила нижнюю губу и нервно наблюдала за всеми.
Это единственный шанс на данный момент, и она не хотела испортить все в своих руках.
Когда никто не высказал возражений, а нервозность накапливалась до предела, она сжала ладони и спросила сухим голосом: "Ну что, теперь... будем открывать дверь?"
Янь Цинвэнь посмотрел на Шэнь Мо и спросил его мнение.
Шэнь Мо немного подумал и ответил: "Если мы ошиблись, гости нападут. На всякий случай я думаю, что пожилые, дети и женщины могут подняться наверх и найти место для укрытия".
Янь Цинвэнь кивнул: "Так и поступим".
Су Ман нахмурилась: "Я останусь, а Ли Ли пусть идет наверх, от него никакого толку".
"Су Ман!" Ли Ли покраснел: "Я все-таки мужчина, прояви уважение!"
Су Ман прищурилась на него, он редко говорил без раздражения: "Ли Ли, я признаю, что ты умный, но сейчас не время быть храбрым".
"Я тоже не собираюсь подниматься," - сказала Бай Ювэй.
Все посмотрели на нее.
Бай Ювэй спокойно ответила: "Я в инвалидном кресле. Мне негде прятаться. Просто останусь в кладовой на первом этаже".
Это место находилось рядом с лестницей - очень маленькая комната без окон. Внутри темно, лежат кучи веников, совков, швабр, старых картонных коробок, лестниц и прочего хлама.
Шэнь Мо открыл дверь в кладовку, и в лицо ему ударил затхлый запах пыли. Он нахмурился и повернулся, чтобы посмотреть на Бай Ювэй, стоявшей позади него:
"Ты уверена?"
"Ну..." Бай Ювэй опустила глаза: "Только здесь".
Шэнь Мо немного понаблюдал за ней, зашел в кладовую и достал картонную коробку, которая занимала больше места, чтобы освободить место для инвалидного кресла.
Чэн Вэйцай отвел Пань Сяосиня и Чжу Шу на второй этаж, чтобы найти место, где можно спрятаться.
Несмотря на то, что их тела были усовершенствованы в лабиринте, у них не было ни навыков, ни опыта в самообороне и драке.
В гостиной на втором этаже осталось шесть человек.
Янь Цинвэнь, Лу Ан, Су Ман, Ли Ли, Шэнь Мо и Тан Сяо.
Каждый из шести человек готовился встретить первого гостя кукольного дома.
Су Ман сняла с пояса кожаный хлыст и энергично взмахнула им. Тан Сяо не захватил с собой бейсбольную биту, поэтому он мог только взять большой кусок полена и попробовать его в руке. Ли Ли тоже взял полено и положил его в камин, чтобы зажечь его...
Бай Ювэй позвала Шэнь Мо через закрытую дверь.
Шэнь Мо подошел и спросил: "Что случилось?".
Она взяла его за руку и прошептала: "Кролик заряжается. Если что-то случится, он поможет тебе..."
http://tl.rulate.ru/book/95821/4074634
Сказали спасибо 10 читателей