Услышав, что сказала Тан Вань, Тан Итун вскинул голову и пристально посмотрел на неё.
Она поджала губы и потёрла глаза, словно пытаясь сдержать слезы. И вздохнув, отвернулась, выглядя абсолютно потерянной в этот момент. И Тан Итун вдруг подумал, что она права: не такие уж они и разные.
Ведь действительно, их родителям наплевать на них. Её отцу нужен был сын, а не дочь. Его матери 一 родной ребенок от Тан Ваньсуна.
Тан Вань скривилась и вдруг с воплем швырнула в Чжао Ся подушку:
一 Убирайся! Ты мне отвратительна, видеть тебя не хочу!
Чжао Ся не стала долго думать и воспользовалась возможностью: ушла, даже не попрощавшись с Тан Итуном.
Милашка показал Тан Вань большой палец.
一 Ты великолепна, прирождённая актриса! И знаешь, что ещё? Благосклонность Тан Итуна сейчас -40! Если ты поднажмёшь, то сможешь достигнуть 0...
Тан Вань только мысленно скривилась.
«Хватит, ничего не желаю слышать о благосклонности, пока она в минусе!»
Сегодня ей просто повезло, она смогла набрать целых 60 единиц 一 или в чём там это измерялось? 一 благосклонности. Но ради этого пришлось рискнуть жизнью, попасть в больницу из-за аварии. И уже не так важно было, что она издевалась над ним, всё меркло перед простым фактом: она готова была пожертвовать собой ради него.
Такова была психология людей: одно доброе дело затмевает собой всё зло, и человек просто мысленно избегает всего плохого, сосредотачиваясь на хорошем.
Так что все те гнусности, что делала первоначальная владелица тела, нивелировались героическим спасением.
А потом перед Чжао Ся выставила себя жертвой, что тоже должно было повлиять на Итуна.
Но насколько повлияло?
Тан Итун медленно наклонился и, подняв с пола подушку, подошёл к кровати.
Вздрогнув, словно успев о нём забыть, Тан Вань вскинулась:
一 Ты всё ещё здесь?! Наслаждаешься шоу? Отцу на меня наплевать!
Она зажмурилась, отчаянно сдерживая слёзы.
«Почему ты так жестока к будущему мужу?! Полегче с ним, вдруг он снова тебя возненавидит...» 一 разволновался Милашка.
Тан Вань просто отмахнулась от него: «Много ты понимаешь... просто подожди, и всё поймешь».
一 Нет, ни капельки, 一 просто ответил Итун. 一 Думаешь, что я его волную? Сама видишь, ему плевать на нас обоих... Врач сказал, что тебе нельзя нервничать из-за сотрясения. Ляг, тебе надо отдохнуть.
Тан Вань немного сдулась, но скорее по инерции продолжила:
一 С чего это я буду тебя слушать?!
一 Делай, что хочешь, 一 с ничего не выражающим лицом Итун положил подушку на кровать и было повернулся, чтобы уйти, но Тан Вань его остановила.
一 Постой... Не уходи!
Он напрягся и невольно сжал кулаки. Но послушно повернулся.
一 Я хочу есть! Хочу клецки со свининой в остром соусе! Эта сука даже пальцем не пошевелит ради меня... Можешь сходить и купить? Я спасла тебе жизнь, ты мой должник! 一 она выглядела жалкой и немного смешной из-за этой бравады.
Тан Итун не перебивал. Дослушав, он кивнул.
一 Ладно.
Она и раньше посылала его за этими клецками, в один конкретный ресторан. Обычно она делала это намеренно, чтобы поиздеваться, именно тогда, когда шёл проливной дождь.
И снова развернулся, чтобы уйти. И купить ей клёцки.
Тан Вань вдруг вспомнила, что у него совсем нет денег. А клецки со свининой в остром соусе стоили больше ста юаней за порцию, в которой их всего десять штук. Так как же он тогда купит их?..
一 Постой! 一 снова окликнула она Итуна.
Сдержав раздражение, он снова повернулся к Тан Вань.
一 Что-то ещё?
И на секунду он допустил мысль, что ей просто нравилось над ним издеваться.
http://tl.rulate.ru/book/95684/3607713
Сказали спасибо 53 читателя