Готовый перевод Villain Husband, Please Let Go / Мой дорогой муж-злодей... пощади!: Глава 11

Услышав, что сказала Тан Вань, Тан Итун вскинул голову и пристально посмотрел на неё.

Она поджала губы и потёрла глаза, словно пытаясь сдержать слезы. И вздохнув, отвернулась, выглядя абсолютно потерянной в этот момент. И Тан Итун вдруг подумал, что она права: не такие уж они и разные.

Ведь действительно, их родителям наплевать на них. Её отцу нужен был сын, а не дочь. Его матери 一 родной ребенок от Тан Ваньсуна.

Тан Вань скривилась и вдруг с воплем швырнула в Чжао Ся подушку:

一 Убирайся! Ты мне отвратительна, видеть тебя не хочу!

Чжао Ся не стала долго думать и воспользовалась возможностью: ушла, даже не попрощавшись с Тан Итуном.

Милашка показал Тан Вань большой палец.

一 Ты великолепна, прирождённая актриса! И знаешь, что ещё? Благосклонность Тан Итуна сейчас -40! Если ты поднажмёшь, то сможешь достигнуть 0...

Тан Вань только мысленно скривилась.

«Хватит, ничего не желаю слышать о благосклонности, пока она в минусе!»

Сегодня ей просто повезло, она смогла набрать целых 60 единиц 一 или в чём там это измерялось? 一 благосклонности. Но ради этого пришлось рискнуть жизнью, попасть в больницу из-за аварии. И уже не так важно было, что она издевалась над ним, всё меркло перед простым фактом: она готова была пожертвовать собой ради него.

Такова была психология людей: одно доброе дело затмевает собой всё зло, и человек просто мысленно избегает всего плохого, сосредотачиваясь на хорошем.

Так что все те гнусности, что делала первоначальная владелица тела, нивелировались героическим спасением.

А потом перед Чжао Ся выставила себя жертвой, что тоже должно было повлиять на Итуна.

Но насколько повлияло?

Тан Итун медленно наклонился и, подняв с пола подушку, подошёл к кровати.

Вздрогнув, словно успев о нём забыть, Тан Вань вскинулась:

一 Ты всё ещё здесь?! Наслаждаешься шоу? Отцу на меня наплевать!

Она зажмурилась, отчаянно сдерживая слёзы.

«Почему ты так жестока к будущему мужу?! Полегче с ним, вдруг он снова тебя возненавидит...» 一 разволновался Милашка.

Тан Вань просто отмахнулась от него: «Много ты понимаешь... просто подожди, и всё поймешь».

一 Нет, ни капельки, 一 просто ответил Итун. 一 Думаешь, что я его волную? Сама видишь, ему плевать на нас обоих... Врач сказал, что тебе нельзя нервничать из-за сотрясения. Ляг, тебе надо отдохнуть.

Тан Вань немного сдулась, но скорее по инерции продолжила:

一 С чего это я буду тебя слушать?!

一 Делай, что хочешь, 一 с ничего не выражающим лицом Итун положил подушку на кровать и было повернулся, чтобы уйти, но Тан Вань его остановила.

一 Постой... Не уходи!

Он напрягся и невольно сжал кулаки. Но послушно повернулся.

一 Я хочу есть! Хочу клецки со свининой в остром соусе! Эта сука даже пальцем не пошевелит ради меня... Можешь сходить и купить? Я спасла тебе жизнь, ты мой должник! 一 она выглядела жалкой и немного смешной из-за этой бравады.

Тан Итун не перебивал. Дослушав, он кивнул.

一 Ладно.

Она и раньше посылала его за этими клецками, в один конкретный ресторан. Обычно она делала это намеренно, чтобы поиздеваться, именно тогда, когда шёл проливной дождь.

И снова развернулся, чтобы уйти. И купить ей клёцки.

Тан Вань вдруг вспомнила, что у него совсем нет денег. А клецки со свининой в остром соусе стоили больше ста юаней за порцию, в которой их всего десять штук. Так как же он тогда купит их?..

一 Постой! 一 снова окликнула она Итуна.

Сдержав раздражение, он снова повернулся к Тан Вань.

一 Что-то ещё?

И на секунду он допустил мысль, что ей просто нравилось над ним издеваться.

http://tl.rulate.ru/book/95684/3607713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь