Готовый перевод Burnt / Сожжённый: Глава 26 - Альбус уже знает

Гарри вздрогнул от обвинения, но не успел ответить, как двое других, удивленно вскрикнув, уставились на что-то позади него. Обернувшись, он увидел, как в комнату врываются профессора МакГонагалл, Снейп и Квиррелл. Квиррелл, бросив взгляд на тролля, издал слабый стон и, схватившись за сердце, рухнул на унитаз. Снейп склонился над троллем, а профессор МакГонагалл, с белыми от злости губами, уставилась на Гарри и Тедди.

— Что вы делали? — рявкнула она, раздувая ноздри.

Гарри инстинктивно отшатнулся. Рядом с ними Снейп выпрямился и сделал шаг вперед, словно хищник, готовящийся к прыжку. Гарри хотел было заговорить, но яростный взгляд МакГонагалл заставил его замолчать. Он вспомнил, как дядя, перед тем как ударить его, смотрел точно так же, и не хотел участвовать в этой игре. Краем глаза он заметил мелькание черных мантий и увидел, как Снейп приблизился к ним.

— Минерва, — прозвучал его голос.

— Что?! — зашипела старшая женщина, стиснув зубы и сверкнув глазами.

Снейп молчал, пристально глядя на них. Гарри бросил взгляд на Тедди и увидел, что его друг выглядит нездоровым: бледный, стоящий чуть позади. Гермиона, крепко обхватив себя руками, стояла возле разбитой раковины, выглядя не лучше. Гарри подумал, не отразился ли страх и на его лице? Зеркала рядом были разбиты, и он вспомнил, как тётя кричала на него за семь лет невезения, которые принеслась с этой вещью.

— Но я же не разбивал его! — хотел было закричать он, как в детстве, прячась за диваном, когда она швыряла в него посудой.

Это сделал Дадли, когда впал в ярость, но виноватым оказался Гарри. Как всегда, — кисло подумал он.

МакГонагалл и Снейп смотрели друг на друга, словно застывшие в вечном споре. Наконец, старшая женщина раздраженно прервала зрительный контакт.

— Теперь, — сказал Снейп, обращаясь к ним, — кто-нибудь объяснит, как вы трое оказались на улице, после того, как вам прямо сказали идти в свои общежития?

Гарри все еще обдумывал ответ, когда Гермиона ответила за них.

— Пожалуйста, сэр, — ее глаза блестели в тусклом свете разрушенной ванной, — это м-моя вина.

Гарри не мог разобрать писклявости ее голоса, но видел ужас на ее лице, как дрожала ее нижняя губа, как напряглось ее тело.

— Просветите нас, — попросила МакГонагалл, ее лицо смягчилось, когда она взглянула на свою ученицу.

— Я думала, — девушка запнулась и опустила голову, ее губы задрожали. Сделав глубокий вдох, она подняла голову и снова попыталась объяснить. — Я думала, что справлюсь с этим, потому что, видите ли, я читала о них.

Гарри удивленно моргнул, наблюдая за тем, как Гермиона лжет двум профессорам, ну, трем, если считать Квиррелла (а он не считал). Он старался не замечать, как профессор Снейп пристально смотрит на них, особенно на него. Ему казалось, что он чувствует глаза главы Дома внутри своей головы, выискивая внутренние струны эмоций его сердца.

— Должно быть, они услышали мой крик, потому что внезапно оказались здесь и спасли меня.

Гарри перевел взгляд на Снейпа, когда Гермиона упомянула, что он "услышал".

— ОНА ЗНАЕТ! — закричал его разум.

Их взгляды встретились. Гарри показалось, или Снейп слегка кивнул в знак понимания? Может ли он читать мысли? Возможно ли такое в мире волшебников? Это стоило выяснить. Может быть, стоит спросить Муди?

— Мисс Грейнджер, вы глупая девчонка, — сказала МакГонагалл, покачав головой. — Как вы могли даже подумать о том, чтобы в одиночку справиться с горным троллем?

Гермиона опустила голову, а Тедди и Гарри с тщательно скрываемым удивлением наблюдали за происходящим.

— Пять баллов с Гриффиндора, мисс Грейнджер, — добавила МакГонагалл, бросив взгляд на Снейпа. — Я оставлю вас наказывать ваших змей по своему усмотрению, — сказала она и, положив руку на плечо Гермионы, повела ее прочь.

Профессор Снейп слегка выпрямился и приблизился к двум гриффиндорцам.

— Вы хотите сказать что-то еще? — спросила МакГонагалл, устало глядя на него.

— Я бы счёл благоразумным оставить события сегодняшнего вечера при себе, Минерва, — пробормотал он, едва слышно для тех, кто слушал.

— Альбус уже знает, — язвительно поджала губы МакГонагалл.

— Конечно, знает, — мрачно ответил Снейп. — Однако в интересах всех обитателей школы будет лучше, если небольшое приключение этих студентов не станет завтра первой полосой "Ежедневного пророка".

Гарри вздрогнул, почувствовав, как при этих словах профессора вокруг них опустился тонкий слой магии. Очевидно, МакГонагалл поняла истинность его слов, так как начала кивать ещё до того, как он закончил говорить.

На пол упал какой-то обломок, и Гарри, оглядев комнату, увидел, как Квиррелл медленно поднимается на ноги.

— Да, я думаю, что Северус прав, — сказал этот нервный человек, сжимая руки в мантиях, когда все обратили на него свои взоры.

— Что вы предлагаете? — спросила МакГонагалл, переминаясь с ноги на ногу.

— Простой скрепляющий договор, — спокойно ответил Снейп, держа палочку перед собой. — Я, Северус Снейп, не буду говорить о событиях сегодняшнего вечера ни с кем за пределами этой комнаты.

На палочке загорелся огонек, а затем померк. По кивку профессора Гарри повторил его слова, чувствуя странное покалывание в пальцах, когда он тоже давал обещание. Постепенно остальные повторили обещание, и палочки каждого из них засветились, пока не осталась только Гермиона.

— Но, — Гермиона сделала паузу, с недоумением глядя то на МакГонагалл, то на Снейпа.

— Мы можем поговорить об этом завтра, — ответила МакГонагалл. — Давайте, мисс Грейнджер. Приступайте к делу.

— Я, Гермиона Грейнджер, не буду говорить о событиях сегодняшнего вечера ни с кем за пределами этой комнаты, — медленно ответила девушка, на ее лице появилось озадаченное выражение.

Когда она договорила, все их палочки снова ненадолго засветились, а затем свет исчез.

— Пойдемте, — обратился Снейп к Гарри и Тедди. — Я хочу поговорить с вами.

Гарри взглянул на Тедди и поднял бровь. Вряд ли это будет приятная беседа.

http://tl.rulate.ru/book/95656/3286699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь