Готовый перевод Olivier Dampierre Proposed to the Maid! / Оливье Дампьер Сделал Предложение Горничной!: Глава 21

Два человека стояли на перекрестке. Сделать еще один круг вокруг озера или пойти по короткому пути назад в коттедж, представая перед публикой, как и планировалось.

Оливье на мгновение заколебался, а затем, не сказав ни слова, решил еще раз обойти озеро.

"Так будет немного естественнее. Народу тоже неплохо бы еще выпить".

"...Да".

Она чувствовала, как он замедлил шаг, чтобы сравняться с ее темпом. Сердце Амели забилось сильнее.

Ветер шумел в листьях, и, за исключением редких ночных криков, они вдвоем оказались одни на широком берегу озера.

Разговора не было, но в голове Амели царил хаос, она жалела, что ночная птица кричала не громче, что ветер подул не сильнее.

И если бы только не существовало такой вещи, как внимание…

Пальто на ее плечах, шаг в ногу с ней, рука в ее, прогулка по темному лесу. Для нее это значило так много, что она на мгновение забыла о 2000 франках.

Ее рука напряглась. Рука Оливье дернулась в ее. Пальцы мелкого герцога, которые раньше были лишь слегка сжаты, слегка шевельнулись и глубоко переплелись с ее пальцами. В то же время кончики пальцев Оливье, медленно скользя, коснулись ногтей Амели.

Малейшее движение, и каждый нерв в ее теле направился к ее пальцам.

"У тебя хорошо получается, Амели".

"Да..."

Дыхание перехватило у нее в горле.

"Не бойся, ты должна быть более..."

Слова герцога затихли, когда он внезапно остановился. Амели посмотрела вниз, на носок своей туфли, который был залит холодным лунным светом. Ее поза была неловкой, потому что она тоже резко остановилась.

Я чувствую себя глупо...

"Амели Ганье".

"Да?"

"Еще раз, еще раз. Ты смотришь вниз, как будто тебя похитили. Отныне, смотри на мое лицо".

У нее не было смелости взглянуть ему в лицо, но теперь у нее не было другого выбора, кроме как поднять голову.

Амели очень осторожно провела взглядом от его потрясающих туфель до его кашемирового костюма цвета армии, хорошо отглаженного.

"Подними голову выше".

Ее взгляд переместился с колен к животу и на мгновение задержался на жилете того же материала.

"Больше..."

Рубин размером с ноготь болтался на конце золотой цепочки для часов, продетой через петлю на пуговице. Больше этого сделать невозможно.

"Хозяин, мне этого достаточно".

Он нагнулся к ее глазам. Чуть выше пояса, самое большее, если она слегка вытянет шею вперед перед своим хозяином.

Но Оливье Дампьер был человеком, который никогда не сдавался.

"Амели, посмотри мне в глаза".

Как будто успокаивая ее, Оливье легко коснулся своими пальцами ее костяшек.

Ошеломленная, Амели слегка подняла подбородок. Под странным углом. Вот почему, прямо под его ключицей, в ее поле зрения была видна только широкая грудь...

Он тихонько усмехнулся.

"Ты не слишком смотришь на мою грудь?"

"Извините..."

"Смотри мне в глаза".

Произнося эти слова, Оливье потянул ее за руку. Амели, которая почти упала на него, удивленно подняла голову.

"..."

Амели не могла пошевелиться.

Взгляд мужчины был таким глубоким, когда он улыбался и смотрел на нее. Как будто она была чем-то особенным.

"Посмотри мне в глаза и скажи это, Амели Ганье".

"..."

"Сегодня ты не служанка, ты просто Амели Ганье. Помни об этом".

"..."

Взгляд Амели на мгновение задержался на этом нереальном лице. Смотря в этот мечтательный, любящий взгляд, она внезапно вспомнила поговорку старой служанки и пришла в себя.

"Дворяне - отбросы".

Это предложение, которое доминировало в ее мыслях на протяжении всей ее жизни в качестве служанки, привело Амели в чувство.

Ночной вид оперного театра, на который она когда-то смотрела. Ослепительно красивые вещи, которые пронзили ее сердце.

"Я рад, что привез ее сюда!"

Молодая затылок Катарина, когда она небрежно развернулась. Вспышка золота, когда она покинула свое место.

Дверь театра, захлопнувшаяся перед ней. Красивые, хорошие, дорогие вещи, которые, кажется, всегда находятся рядом с ней, просто мелькают мимо.

Пробудись, Амели. Не дай себя обмануть этой ласковостью. В конце концов, горничная — всего лишь расходный материал, который выбросят, когда придет время. Она просто красивая кукла, которую оставят позади после этого вечера.

И все же ее сердце уже колотилось. Она так и не могла оторвать от него взгляд.

Хотя она знала, что это подделка, она не могла остановиться. Было трудно отвести взгляд от его глаз, которые, в отличие от первого раза, медленно нагревались.

Хотя она уже знала, что этот пронзительный взгляд на нее — признак искусно сотканного обмана.

Глубокие, темнее естественного цвета в темноте, зрачки, ресницы, брови над ними, волосы, слегка спадавшие на лоб, опять же нос, губы, щеки... Амели, которая молча изучала его, обнаружила, что смотрит на него, не в силах вымолвить ни слова.

Они застыли в очень неопределенный и нереальный момент — теплый ветерок ласкал их щеки, над ними шелестели и опадали лепестки цветов.

Динь-динь-динь-динь...

Прозвучали двенадцать ударов колоколов полуночи. Веки Амели дрогнули, словно кто-то только проснулся от сна. Она ощутила что-то вроде пощечины, и только тогда она проснулась.

Герцог сделал пару шагов назад, горестно пожав плечами. В какой-то момент их лица чуть не соприкоснулись.

— О, подожди...

Оливье отпустил руку Амели и медленно снял с руки перчатку. Он слегка потянул за кончики перчатки, и из нее медленно выскользнули длинный, прямой палец и широкая ладонь.

— Немного... жарко.

Оливье вежливо убрал перчатку, слегка нахмурил брови и снова протянул руку. Маленькая рука Амели легла на его большую, жесткую ладонь, вызвав странное ощущение.

Амели не знала, что для Оливье это было великим приключением.

* * *

Ночь в хозяйственной постройке темнела.

Бесшабашная Катарина поверила в родительское разрешение и жадно пила, упиваясь, и по залу прокатилось в несколько раз больше бутылок, чем обычно.

Даже дешевый абсент с чем-то неизвестным передавали по кругу как "последний писк моды", и до полуночи пьяные молодые люди были повсюду.

Запах дешевого пойла, одеколона и пота, смешанный с душным жаром помещения, был удушающим. Повсюду в темноте дрались, плакали, кричали, бормотали про себя, спотыкались, рвали одежду и просто вели себя непотребно.

В разгар хаоса среди пьяных мужчин вспыхнула драка.

Вражда из-за любви молодой графини приняла катастрофические масштабы. После взаимных криков и толкотни дуэль закончилась несколькими ударами кулаков от толпы, окружившей дерущихся...

Сын маркиза, лицо которого опухло и распухло, был обижен тем, что потерял и возлюбленную, и положение. Он собирался вызвать полицию вместе со своим слугой, но передумал, подумав, что это может обернуться против него, если дело зайдет слишком далеко.

В любом случае, хозяйка дома, похоже, свихнулась раньше времени, а дворецкие и горничные семьи Бише с самого утра бегали как сумасшедшие.

Так поздно ночью никто не узнает, кто откуда заполз...

Он решил позвонить в еженедельник "Эзон" репортеру, которого он всегда знал.

* * *

Ночи в "Эзоне" всегда наполнены ночной жизнью в любое время года.

Но даже в такие ночи те, кто бодрствует, кто отстранился от липкой жары ночи, проводят долгие, свободные часы в работе под тусклыми лампами.

Журналисты еженедельника "Эзон", которые были на дежурстве, только что поужинали в кафе и, не найдя лучшего занятия, играли в покер в компании журналистов из других газет.

Внезапно дверь в офис распахивается, и в зал врывается лакей.

Он был весь в поту и кричал так громко, что сначала они подумали, что произошло убийство.

Слуга сделал паузу, чтобы упомянуть имя своего хозяина, а затем начал долгий рассказ.

Это была довольно абсурдная история о том, как старший сын какого-то маркиза был унижен вторым сыном случайного баронета, и тот хотел, чтобы репортеры пришли и взяли у него интервью о его обидах.

"Посреди ночи?"

"Чей старший сын?"

Реакция журналистов была мягкой.

"Если бы мы были теми презренными людьми, которые слепо следуют за каждым, мы бы не занимались журналистикой, верно? Я имею в виду, мы должны были дойти до этого, потому что мы знаем, что делаем".

Наглый взгляд говорившего таким образом журналиста с ног до головы просканировал лакея. Взгляд был таким, как будто спрашивал: "Что ты до сих пор делаешь как слуга кого-то другого в это время?"

Это было оскорбление не со стороны его хозяина, а со стороны незнакомца, и на этот раз камердинер был оскорблен. Когда он стоял неподвижно, выражая свое недовольство, кто-то успокаивающе заговорил.

"Давай, Вальет. Особняк Бише слишком далеко отсюда. Это получасовая поездка на карете. Я не думаю, что это достаточно веская новость, чтобы ехать туда в такой час".

"Правильно!"

Кто-то крикнул, и глаза репортеров в унисон вернулись к покерному столу.

"Восемь, черт возьми".

Даже когда репортеры ворчали и убирали доску, слуга упрямо оставался на месте.

Он был слишком горд, чтобы сказать это перед репортерами, но у его хозяина была ужасная рука, когда он был пьян. Если он вернется с пустыми руками, безусловно, придется заплатить ужасную цену.

"Итак, на вечеринке в поместье Бише, ты говоришь, что там так шумно? Я слышал, что все лучшие молодые люди Эзона тусуются там".

Взглянув на слугу, который стоял там, не сводя глаз, репортер добавил еще несколько слов.

"Говорят, что с каждой минутой там становится все более распутно. Если будет драка, это будет стоить того, чтобы посмотреть".

Вскоре репортеры перетасовали следующую колоду. Пока они разговаривали и, казалось, не хотели вставать со своих мест, слуга напрягся и поднял кусочки.

"Да, ну, это не обычная вечеринка. У нас там всякие люди. Например, в этот раз приехал знаменитый Оливье Дампьер..."

Рука репортера перестала тасовать колоду.

"Кто...?"

http://tl.rulate.ru/book/95452/3921755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь