Готовый перевод Olivier Dampierre Proposed to the Maid! / Оливье Дампьер Сделал Предложение Горничной!: Глава 12

"Мне чище лечь в кровать и перепихнуться с кем попало на главной площади Эзона, чем стать твоей любовницей. Ты дешевка, словно куртизанка".

Спокойствие этих слов заставило слуг нервничать. Старший дворецкий поджал губы.

"Герцог, прошу вас, следите за своей речью…"

"Ты ублюдок".

Черная трость с позолоченной головкой взмахнула. Оливье, прижав кирасу слуги, словно бы затушив сигарету, холодно пробормотал:

"Прежде чем указывать на мои слова, сначала разберись с поведением своего хозяина. А не то".

Трость щелкнула по латам слуги.

"Сейчас я прикажу поместить вас в приют Святого Лазаря".

Покрасневший слуга опустил взгляд, его плечи затряслись.

* * *

За несколько шагов до последней лестничной площадки у Оливье подкосились ноги и он покачнулся. Его руки, крепко сжимавшие перила, были скользкими от пота.

"Месье?"

Он чувствовал, как лакей у входа внимательно наблюдает за ним.

"Ох, я споткнулся".

Он сделал безразличное лицо, притворился, что поправляет одежду, и снова принял безупречный вид. Его желудок начало переворачивать так, словно его вот-вот вырвет.

Это какое-то безумие…!

Оливер, несколько раз затаивший дыхание, пошел на площадь пешком. Только когда он подошел к парку, наполненному людским гулом, он, наконец, смог посмотреть правде в глаза.

Мне нужно сейчас же уехать из Эзона!

* * *

Анри никогда не видел Оливье Дампьера таким бледным, и он был в страшном замешательстве.

Он выглядел так, словно ему наскучил мир. Обычно он был таким спокойным. Он никогда раньше не видел его таким нервным...

"Где ты был, что вернулся в таком состоянии…"

Одежда, которую он небрежно снимал, падала на пол. Пока служанки были заняты тем, что подбирали одежду, Оливье вытер лицо Анри.

"Анри, ты должен найти мне сейчас жену".

Что? Прямо сейчас? Лицо Анри залилось краской от смущения.

"Что это, так внезапно?"

"Думай быстро. Чем скорее, тем лучше".

Тяжело вздохнув, Оливье нервно открыл хьюмидор и затянулся.

Хьюмидор выскользнул из его рук и упал на пол. Подбирая сигару, Оливье уткнулся лицом в руки и опустился на кушетку.

"Мне нужно как можно скорее испортить себе жизнь".

"Испортить что кому?"

Анри тупо заморгал глазами.

"Свою жизнь, честь Оливье Дампьера. Репутацию Оливье Дампьера!"

"Что..."

"Подожди. Не учитывай деньги, тогда речь пойдет только о чести".

Оливье, только что поднесший к губам сухую сигару, добавил снова:

"Невозможно всегда падать, но можно пасть до некоторой степени и вернуться к некоторой степени"

Наблюдая за тем, как его хозяин бессвязно бормочет, Анри, в конце концов, раздраженно вмешивается:

"Я ходил к мадемуазель Р.".

"К этой женщине?"

Глаза Анри расширились.

"Я думал, что она всего лишь сумасшедшая, но ты встретился с ней лично, значит, может быть...?"

"Замолчи. Думаешь, такое могло быть?"

Когда Оливье выразил свое раздражение, как будто зажигая спичку, Анри пожал плечами.

"Нет, я так не думал. Я просто решил, что это то, что ты не допустил бы при своем характере... И боялся, что ты можешь просто взорваться и броситься без оглядки..."

"Вот именно. Поэтому нам нужно бежать".

Оливье раздраженно фыркнул, взъерошив волосы. Анри, увидев вспотевший затылок своего хозяина, покачал головой.

"Кто эта мадемуазель Р, из-за которой тебе нужно вот так все за собой вытирать. К большому стыду Дампьера…"

Внезапно Оливье зажал себе рот.

Тяжесть наступившего молчания была такой ужасающей, что Анри, еще не знавший ее имени, был охвачен смутным ужасом.

"Зачем ты это делаешь…угх".

Оливер встал и большими шагами подошел к Анри. Он притянул его к себе, словно собираясь сожрать живьем, и прошептал ему что-то на ухо. Глаза Анри расширились так, будто вот-вот вылезут из орбит.

"О, черт…! Э, нет, простите, сэр".

Оливье кивнул, когда раздался одинокий крик.

«Нам нужно бежать. Она полностью сошла с ума. На ней был только неглиже, она была совершенно голая».

Фух… Анри сделал несколько глубоких вдохов, как будто его разум опустел. Оливье, который отпустил пошатывающегося Анри, тяжело вздохнул, прижав руки к вискам.

«Я не шучу, Анри. Мы должны побыстрее слинять из Эзона, сгинуть с глаз долой».

«Эм, как думаешь, молодой хозяин…»

Мысль о том, что придётся исправлять ситуацию, заставила сердце Анри бешено колотиться от беспокойства, как и его хозяина. Пока Анри обдумывал, куда бежать, он увидел своего хозяина и едва смог набраться смелости.

«Наверное, ты не сказал ничего плохого о них там, правда?»

Оливье кашлянул и заикаясь сказал.

«Да. Наверное, сказал».

«Ты сошёл с ума… Прошу прощения, хозяин. Что ты сказал?»

«Хорошо одетый ублюдок… дешёвый… потерял аппетит… грязное место».

«Вау».

Лицо Анри побледнело. Хотя он и его хозяин, было ясно, что он был действительно вспыльчивым без каких-либо мер противодействия.

«Я сказал, что поваляться на главной площади Эзона и оттрахать любую, кто попадётся на глаза, было бы чище».

Хааааа…

Моргая, как будто вот-вот упадёт в обморок в любой момент, Анри взял бутылку вина и выпил её целиком. Проклиная этого человека в сотый раз.

Уголки его губ дрогнули, и он тихо сказал.

«Хозяин, это не сон, правда?»

«Боюсь, что нет».

После минутного шока двое мужчин собрались с мыслями и начали обсуждать план действий.

«А теперь слушай внимательно, Анри».

«Да, да, хозяин».

Анри быстро достал свой блокнот.

Крепко зажмурив глаза и сделав глубокий вдох, Оливье щёлкнул пальцами и начал ходить кругами по комнате.

«На ком я женюсь через день».

«Если это женитьба на Оливье Дампьере, мы можем прямо сейчас позвонить нескольким людям…»

«На той, кто согласится на развод через полгода, максимум через год».

«Ого, это немного».

«Значит, это не может быть никто из тех, кого хочет моя бабушка. И любая женщина, с которой у меня была какая-либо интрижка. Исключена».

«Что ж, тогда кандидатов не так уж много…»

«Не должно иметь ничего общего с политикой Эзона. Если мы заговорим о браке, это займёт слишком много времени, моя бабушка вмешается, и императорская семья не поймёт».

«Политические круги Эзона, исключены…»

«Исключи и экономическую сторону тоже. Недвижимость, инвестиции в золотые прииски, железные дороги, сталь и так далее. Семья, которая не имеет ничего общего с бизнесом, чтобы мы могли навести порядок».

Анри надул губы.

«В обществе Эзона царит мания собственности и инвестиций, хозяин, и любая семья, которая не занимается этими вещами, не потому, что они жадные до денег, а потому, что они уже мертвы».

«Перестань придумывать хреновые отговорки и найди их».

Но я действительно их не знаю… пробормотал Анри и записал: «Кроме семей, занимающихся экономикой и инвестициями».

«Я не должен говорить тебе, что внешность имеет значение до определённой степени, но это должно быть что-то определённое, не так ли?»

«Ты слишком откровенен, хозяин». Ты просишь так много всего и так торопишься… Анри прищелкнул языком.

«Мы должны быть реалистами, Анри, потому что мы не хотим жениться на ком попало. Это должно быть убедительно».

Палец Оливье указывал на его самодовольное лицо. Убедительно… Да, именно так, по этому лицу. Анри неохотно кивнул головой.

«Тогда выберем среди актрис?»

«Никакого театра, никакого мира искусства. Слишком близко к прессе, слухи распространяются слишком быстро, и я не хочу объяснять, почему мы так спешим пожениться».

«Никаких театров, никакого мира искусства…»

Анри тяжело вздохнул. Исключив даже это, кто на земле мог бы выйти замуж за Оливье Дампьера?

Но Оливье метался по комнате в бешеной активности.

Даже если только на полгода, нам определённо придётся жить вместе, поэтому её образ жизни важен, она должна быть чистоплотной, не должна быть слишком ленивой, должна иметь художественный вкус, и я не хочу, чтобы у неё был рот, который слишком коротенький.

По мере того, как Оливье, один за другим, излагал условия своего здоровья, перо Анри трудилось все активнее.

Когда Оливье записал список условий для фальшивой невесты на полгода или год, он встал в центре комнаты, словно больше не в силах придумать ничего нового.

Затем, как будто забыв о самом главном, он обернулся к Анри с вновь обретенным «ага!»

«Есть кое-что важное, Анри. Она должна быть человеком, который никогда, в жизни не пользуется духами, потому что мы можем какое-то время жить в одном доме».

«Я не знаю ни одной женщины, которая смогла бы соответствовать всем этим условиям, сэр. О браке, наверное, не может быть и речи...»

Глаза Анри, пустые от усталости, растерянно смотрели на Оливье.

«Это более требовательное условие, чем предыдущее. Какая молодая леди в обществе не пользуется духами...»

«Анри, Анри. От этого зависит моя жизнь».

«Но где именно мы собираемся обменяться предложением о браке, всего через один день? Кто угодно, даже одна сегодня вечером, будет лучше, чем ничего...»

«Анри».

Анри вспомнилось выражение дискомфорта на лице Оливье. Одержимость этикетом, он это хорошо знает. Плечи Анри опустились.

«Жаль, что вы кого-то не встретили раньше...»

Анри, бормотавший себе под нос, с необычным чувством посмотрел на своего хозяина.

Его хозяин, который беспокойно расхаживал по комнате, теперь стоял во весь рост перед балконом, пристально смотря на что-то.

Он вытянул шею, чтобы проследить за взглядом своего хозяина, но там не было ничего особенного, кроме группы бледнолицых горничных, разворачивающих одеяла на крыше особняка напротив.

«Анри, подожди».

«Да...?»

Анри пробрал озноб, когда он увидел, что Оливье обернулся, его лицо сияло. Неужели его так напрягло, что он начал сходить с ума...?

«У меня есть идея, и она может оказаться проще, чем ты думаешь».

http://tl.rulate.ru/book/95452/3921083

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь