Готовый перевод I Became a Crazy Swordsmanship Instructor in the Game / Я переселился в тело безумного инструктора фехтования из игры: Глава 6.

Филип бодрым шагом направился к Фелиции.

Ему не нужно было ничего делать, чтобы привлечь к себе внимание. За исключением нескольких растерянных студентов, взгляд каждого присутствующего был прикован к нему.

«Здравствуйте, студенты. Некоторые из вас меня знают, некоторые – нет. Но одно могу сказать точно: всем вам очень повезло встретиться со мной здесь».

Филип обладал звучным и приятным голосом, а также до того поразительной внешностью, что завидовал сам себе, когда смотрел в зеркало.

Будь я таким в прошлой жизни, я бы получал несколько миллиардов”, - размышлял Филип, наблюдая за поступившими и их родителями.

Хотя никто в открытую не выражал свои мысли, атмосферу легко было прочитать.

Под гнетом взглядом, полных сомнения и презрения, Филип ухмыльнулся: «Вижу в ваших глазах любопытство. По мере нашего с вами общения, вы все поймете. Столкнувшись с кажущимися неразрешимыми проблемами, вы с охотой будете обращаться ко мне. Возможно, даже за советами по любовным вопросам, я все-таки эксперт в этой области».

Среди студентов пронесся немного неловкий, типичный для ребят примерно того же возраста, что и Филип, смешок.

Филип взглянул на Фелицию: «…?», - её взгляд был как у удивленного кролика. Когда Филип это заметил, девушка, откашлявшись, заговорила: «Кхм, в таком случае, инструктор, почему бы Вам не поразить студентов демонстрацией своих навыков?»

«Конечно, профессор», - Филип склонил голову в приветствии и обнажил меч, висевший у него на поясе – «Болтушку Нерию».

“Хозяин собирается применить его? Тот самый? Тот, который он практиковал весь вчерашний день?”

«Да», - тихо ответив, Филип встал перед тренировочным манекеном, сделанном из кожи и песка. В отличие манекена, на котором показала свои умения Диана, его был облачен в некачественный железный доспех.

Прошлой ночью во сне, созданном Нерией, Филип принял участие в более чем тридцати битвах.

Хотя он еще не до конца овладел техникой «Клинка Лунного Света», Филип успешно освоил один из навыков техники и включил его в свои умения. Третья владелица Нерии, обладательница магических доспехов и исключительной магической силы, стала отличным спарринг-партнером.

Сейчас Филип собирался продемонстрировать прием, оттачиваемый им на протяжении десятков битв с безымянными рыцарями.

«Ха!»

Божественный меч Нерии легко скользнул по броне манекена. Казалось, это был простой и даже шутливый удар.

«..?» - взгляды всех присутствующих метались между манекеном и Филипом.

«Филип… Освальд…» - Фелиция смотрела на Филипа глазами, наполняющимися слезами. В её сердце зародилась ненависть.

Я… наверное, я сошла с ума. Не могу поверить, что доверилась такому ничтожеству. Почему… почему он со мной так поступает? Что за обиду он на меня затаил?”, - и в этот момент манекен, которого едва ли коснулся Филип, рухнул на землю. Сквозь доспехи посыпался песок и оторванные куски кожи.

За исключением нескольких человек, люди наконец-то поняли, что Филип что-то сделал. Одновременно с этим выражение лица Фелиции стремительно изменилось, начав излучать легкую надежду.

Давно уже лицо её брата не казалось ей таким приятным.

«Что он сделал? Это должно впечатлять?»

На чье-то бормотание, нарушившее тишину, немедленно последовал ответ: «Конечно, должно. Ударить несмотря на броню? Это значит создать отверстие в ней в момент удара. Такое под силу далеко не каждому».

«Мало того, что придумал весьма оригинальную идею, так еще и обладает природным талантом к манипулированию магической энергией».

«Должна же была быть причина, по которой его еще не изгнали из виконтской семьи».

Присутствующие на занятии родители, как и более половины уважаемых гостей, были высококлассными мечниками, посвятившими оттачиванию мастерства более двадцати лет.

Даже инструкторам рыцарей различных семей было сложно повторить прием, который только что продемонстрировал Филип, показав свои исключительные способности манипулирования магической энергией.

Разница между демонстрацией Дианы и его была очевидна – хотя её умение расщеплять энергию меча было впечатляющим достижением для её возраста, оно не возымело того же эффекта, что умение Филипа.

Атмосфера в зале изменилась. Необыкновенный талант двадцатидвухлетнего юноши, произведя неизгладимое впечатление, на мгновение затмил репутацию Дианы.

«Некоторые из тех, кто будет способен справиться с занятиями профессора Освальд, смогут достичь сопоставимых успехов», - почтительно поклонившись, Филип вернулся на место.

Несмотря на то, что занятие продолжилось, взгляды нескольких высокопоставленных гостей все еще были прикованы к Филипу.

Все прошло отлично, да?

Похоже на то. Теперь можно не переживать о том, что меня превзойдут

Ах, да. Это единственное, о чем Вы беспокоились?

Посмотри вон туда”, - Филип бросил взгляд в сторону Фелиции и тихо рассмеялся.

Хоть девушка уже и вернула самообладание, спокойно продолжая вести занятие, Филип по её поведению заметил, что она несколько расслабилась – понять это можно по периодически подрагивающим стройным ногам девушки.

Мастер, Вы настоящее зло. Вы специально это сделали, чтобы посмотреть на реакцию моей сестренки, да?” – проворчала Нерия.

Нет. Я выбрал эту технику, поскольку она – самое сложное, что я сейчас могу показать. И получилось даже лучше, чем я ожидал. Мне не избавиться от клейма смутьяна в одно мгновение. Моя цель – показав свои навыки, убедить их терпеть меня, несмотря на мой характер”.

Филип, в этом смысле, стремился походить на выдающихся своими умениями, но не характером, спортсменов.

Если некому будет меня заменить, если никто не сможет меня превзойти, то проблем не будет. Даже если я буду вести себя, как последний мерзавец, никто не посмеет бросить мне вызов, пока я совершенствую свои навыки”, - с такими мыслями Филип сосредоточился на показательном занятии.

«Сейчас мы поработаем с мечами – будем бить манекены. Тренировочные мечи по размерам и весу соответствуют настоящим, поэтому для тех, кто раньше с мечом не обращался, они могут показаться тяжелыми и небезопасными».

По окончании небольшой тренировки, показательное занятие подошло к концу.

Ах!”, - Филип быстро подошел к молодой студентке, с трудом державшей меч: «Если ты будешь держать его таким образом, у тебя быстро заболит запястье. Поскольку у тебя пока не хватает сил, возьми его обеими руками. Одной рукой обхвати навершие, а другой крепко охвати рукоять прямо ниже гарды… вот так. Попробуем разок взмахнуть?»

* * *

Ко второй половине дня показательное занятие закончилось.

Сотрудники разошлись по кабинетам для последних приготовлений к семестру, а студенты – по общежитиям для отдыха.

Однако у Филипа не было времени на все это.

Что-то Нерия уже не так уверена. Сейчас точно подходящий для этого момент? Может, стоит вернуться и заняться чем-то более важным?

«…А ты на удивление благоразумна, да?», - Филип признал, что в словах Нерии есть смысл.

Хозяин, Вы странно себя ведете”.

В это загруженное время, пока коллеги Филипа были поглощены своими обязанностями, Филип поднимался на холм, расположенный за академией.

«Должно быть где-то здесь»

Что именно Вы ищете?

«Двух молодых шатенов-близнецов. Они новенькие».

Филип искал главных-героев близнецов.

Безымянные ребята, осиротившие и выросшие в горах, должны были быть где-то здесь.

Это те самые новенькие? С чего бы им здесь быть?

«… Ну, возможно, они любят приключения и до ужаса любопытны».

Близнецы, выросшие в горах и потерявшие того, кто о них заботился, поступили в академию. Учитывая обстоятельства, в которых они оказались, не имея опекуна или надежного взрослого, на которого можно было бы положиться, они нередко искали утешения в горах.

«А вот и они!» - вскоре Филип заметил сидящих на большом камне мальчика и девочку.

«Луэн, что у тебя за выражение лица такое? Мне здесь очень нравится. Здесь такие высокие здания, такой простор, да и хлеб невероятно вкусный. Да я в жизни такого мягкого хлеба не пробовала».

«… Не знаю, Луа. Просто… мне не по себе. Я хотел бы остаться жить там».

Жизнерадостную девчушку с хвостиком звали Луа, а мальчонку с прямой челкой – Луэн.

Филип внимательно наблюдал за детьми, чувствуя что-то особенное.

«Вот всегда ты так, Луэн. Мне тоже нравилось у дяди, но как долго мы смогли бы жить в той маленькой лачужке? Дядя тоже это понимал, он сам сказал: «Луа, Луэн, пора вам исследовать большой мир». Я считаю это правильным».

«Но…»

«Ах, Луэн, давай, иди сюда», - сказала Луа, притянув брата-близнеца поближе, и ласково потрепав его по голове.

«Теперь ты со мной, Луэн. Если ты волнуешься, то и я тоже. Давай просто… сосредоточимся на тех счастливых вещах, которые ждут нас впереди, хорошо? Заведешь много друзей… и кто знает, может, встретишь прекрасную девушку, которая будет без ума от тебя…»

«Я об этом не задумывался», - ответил Луэн.

Филипу их диалог казался милым. Они напоминали ему маленьких животных, вроде кроликов или белок, успокаивающих друг дружку и проявляющихся заботу. Это тронуло его сердце.

Осознание того, что брат и сестра скоро будут разлучены, лишь усугубляло ситуацию.

Филип решил, что настало время вмешаться: «Что вы здесь делаете?» - спросил он, давая знать о своем присутствии.

Напуганные его внезапным появлением, близнецы спрыгнули с камня, слегка опешив: «К-кто Вы?».

В присутствии незнакомого взрослого они выглядели неуверенно и настороженно.

Однако, как только они поняли, что, судя по одежде, Филип – инструктор, настороженности поубавилось: «Сэр?.. Инструктор? Как нам к Вам обращаться?», - спросили они, пытаясь прояснить ситуацию.

Филип, наклонив голову, спросил с озадаченным выражением лица: «Обращайтесь ко мне, как хотите. Но, что важнее, в общежитии вот-вот будут проверять поступивших студентов. Что вы здесь делаете?

Филип продолжил: «Ну, не то чтобы вам нельзя здесь находится, просто как только-только поступившие студенты, вы знаете, разрешено ли вам здесь быть в это время? Возможно, вам не разрешат тут находиться без предварительного уведомления».

Луа быстро извинилась: «Ой, простите».

«Не волнуйтесь, никто же ведь не пострадал, так что вы ничего плохого не сделали. Однако пора на проверку в общежитии. Идемте со мной».

Филип мягко потянул их за руки, ведя за собой, после чего взглянул в пустое пространство, будто высматривая там нечто невидимое.

Нерия растерянно спросила: “Что Вы делаете, Хозяин?

Филип чувствовал, как пространство вошло в сильный диссонанс. Ощущение было такое, словно пустоту перед ним разбили на кусочки, а затем быстро собрали.

«Это она», - Филип на инстинктивно почувствовал, что сейчас что-то произойдет.

Один из трех знаменитых мудрецов этого мира, Иллоксина Тарамия, появится здесь, чтобы забрать одного из близнецов.

«Еще немного. Пожалуйста, не переживайте. Я вам не враг», - успокаивала она их.

И в этот момент само пространство взорвалось, явив им великого мудреца.

Иллоксина, Владычица Башни Золотого Арканума, повелительница магии пространства, времени и ветра  - поистине грозная волшебница и одно из самых могущественных существ этого мира. Несмотря на её реальный возраст, исчисляющийся многими десятками, на вид, благодаря какой-то магии, ей было около двадцати.

Внимательно изучив Филипа, она посмотрела на него удивленным взглядом: «Интересно, как Вам удалось распознать мою магию. Впрочем, сейчас не время для подобных расспросов. Я – Иллоксина Тарамия, Владычица Башни Золотого Арканума. Если не верите мне на слово, могу доказать», - предложила она.

Её поведение было таким же, как Филип помнил: она проявляла уважение даже к нему, хоть он и был намного моложе.

Атмосфера была напряженной. Филип посмотрел ей в глаза и прокашлялся: «Кхм… есть ли причины сомневаться в том, свидетелем чего я только что стал? Мне лишь интересно, зачем Вы здесь, Владычица Башни. Меня, Вы, судя по всему, не знаете, а значит ко мне у Вас дел нет. Однако, если у Вы тут из-за чего-то, связанного с нашими студентами, я был бы признателен, если бы Вы мне об этом сообщили», - вежливо попросил он.

Великий Мудрец Иллоксина, поочередно посмотрев на близнецов и Филипа, вздохнула: «Мы с директором Грэхемом уже обсудили этот вопрос. Мне очень жаль, но я должна забрать с собой одного из учеников».

«Что Вы имеете в виду?», - спросил Филип.

«Я пришла сюда, чтобы забрать мальчика по имени Луэн», - ответила она.

Услышав это, Луа бросилась вперед, к Филипу. На её лице отразилась смесь страха и растерянности, и глаза расширились, словно у испуганного кролика: «Почему? Почему его?», - Луа, крепко вцепившаяся в руку Филипа, запиналась и дрожала.

Иллоксина закусила губу, прекрасно понимая, что ей предстоит сделать.

Её долг – разлучить брата и сестру, что были неразлучны с самого своего рождения. Понимая те глубокие чувства боли и утраты, которые будут испытывать эти дети, Иллоксина не могла не чувствовать тяжести в сердце.

Однако она понимала, что сделать это было необходимо ради самих детей, даже если они будут из-за этого страдать.

«Дитя, я не могу тебе всего объяснить. Но если твой брат останется здесь, то и ты, и другие дети окажутся в опасности. Пожалуйста, прости меня…», - сказала она серьезным голосом, подняв левую руку в знак извинения и решимости.

Филип почувствовал тонкие потоки магии, исходящие от её руки. Её сила была непостижима.

В этот же момент на него накатила невероятная усталость, грозящая погрузить его в глубокий сон.

«Ах…», - юные Луа и Луэн поддались чарующим объятиям сна, а их тела опустились не землю.

Однако Филип всеми силами сопротивлялся. Его глаза пылали решимостью, он боролся с этим внезапно возникшим чувством.

Он стиснул зубы и, приложив значительные усилия, моргнул – веки дернулись в знак неповиновения магической силе.

Нужно было поговорить с Иллоксиной, нужно было вытянуть из неё информацию.

«Не сопротивляйся! Это вредит твоему телу!» - пока он боролся с соблазнительным притяжением магии сна Иллоксины, в его ушах прозвучала её настоятельная просьба.

Хотя это и было заклинание пятого уровня, тот факт, что его использовал человек, известный как Великий Мудрец, имел большое значение.

Если человек не обладал врожденными антимагическими способностями, потоки его магической энергии могли запутаться, что могло привести к серьезному урону.

Филип, глаза которого все так же пылали решимостью, приложением силы разжал губы, однако его голова уже начала кружиться, а зрение помутилось – тело лишалось сил: «Обещай мне, что будешь хорошо о нем заботиться».

«…Обещаю».

«Сможешь ли ты любить Луэн так же сильно, как та заснувшая девочка? Ты отнимаешь у них их семью, единственных, кто остался у них в этом мире. Ты разрушаешь мир двух детей. Разве эта жертва действительно совершается во благо? Что же такого знают эти детишки!» - Филип поднял руку, незаметно вытирая выступившие слезы. Он больше не мог терпеть.

«Пообещай мне еще раз, что ты действительно сможешь… позаботиться  о них», - к сожалению, ответа Иллоксины Филип так и не услышал – достигнув своего предела, он потерял сознание и упал.

Великий Мудрец смотрел на Филипа дрожащими глазами.

Казалось, он знал, почему она забирает Луэна, хотя бы и не имел к этому никакого отношения.

Уверена, он всего лишь посторонний”.

Он обладал психической стойкостью достаточной, чтобы противостоять её магии, был человеком, вставшим на защиту двух детей, с которыми никак не был связан, и к тому же обладал врожденным талантом, позволяющим инстинктивно чувствовать её заклинания.

Когда-нибудь наши пути снова пересекутся

«Я сделаю все, что в моих силах», - ответив упавшему Филипу, она осторожно взяла Луэна на руки.

«…», - почувствовав тяжесть ребенка в своих руках, Великий Мудрец скрылась.

http://tl.rulate.ru/book/95422/3274202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь