Глава 51
— Фрэнк?
— А, Дорис.
Фрэнк стёр с лица обеспокоенность и спокойно посмотрел на женщину.
— Боюсь, мы подняли шум с утра пораньше. Эйс кое-что забыл здесь вчера.
Мужчина сначала сделал вид, что блокнот принадлежит не ему, подставив старшего сына. Ведь Эйс¹ не оправдал своего имени.
¹ «에이스» (Ace) значит туз, ас, козырь.
«Если он заплатит за своё воспитание, взяв на себя вину, то его имя будет оправдано».
Ребёнок без способностей бесполезен. Даже если он самый старший. Так что нет ничего зазорного в том, чтобы от него избавиться.
— Где же тогда Эйс и почему ты здесь?
— У него было такое сильное похмелье, что даже голова не поднималась.
— Тц, и он решил послать своего отца, который выпил намного больше.
Фрэнк готов в любой момент избавиться от сына, но этого пока не произошло, поэтому, когда Дорис цокнула, мужчина нахмурился.
— Он не посылал меня, я сам пришёл. Заболел ребёнок, что я могу поделать? Даже если детям за тридцать, в глазах родителей они всё ещё дети, ха-ха.
— ...
Дорис ничего не ответила. Она не могла согласиться с ним, потому что её единственный ребёнок умер, не дожив до возраста Эйса. В противном случае Дорис чувствовала бы себя только несчастней. Её высокомерное и безупречное во всём выражение лица дало трещину.
Фрэнк добродушно улыбнулся, словно не заметил сквозь щель неизлечимую боль матери, потерявшей своего ребёнка. Сейчас он недогадливый, но добрый сын сестры мужа. После стольких лет актёрства Фрэнк стал искусным игроком. Дорис винила свою ограниченность и неспособность даже сегодня отпустить прошлое.
— Так...
Зияющая рана вскоре затянулась. Дорис снова стала человеком, у которого не пролилась бы ни капля крови от удара ножом.
— Что же он забыл?
— Сказал, что потерял блокнот.
— Блокнот?
Фрэнк наблюдал за реакцией Дорис. Она выглядела так, будто действительно ничего не знала. Её взгляд ничем не отличался от вчерашнего.
«Похоже, блокнот не попал в руки семьи Хант».
Испытывая одновременно облегчение и желая подтвердить догадку, он спросил:
— Ты, случаем, не видела его?
«Видела. Всё до единой страницы. Без исключения. Какой же ты мерзкий человек», — за маской ничего не знающей старушки настоящая Дорис Хант с горьким презрением и гневом вспоминала то, что узнала прошлой ночью.
— Мадам Хант, мне очень жаль, что так поздно, но я не знаю, что с этим делать.
Как раз в тот момент, когда она собиралась ложиться спать, в спальню Дорис пришла Джемма с коричневым блокнотом в руках.
— Думаю, Фрэнк, обронил, когда падал, но Рэйвен уже спит, поэтому я принесла его вам.
Простой коричневый блокнот политика был миной в глазах Дорис. В нём может быть всё, что угодно. К нему нельзя относиться легкомысленно, иначе могут возникнуть неприятности и недоразумения.
— Я позову Альфреда.
Дорис собиралась отдать блокнот дворецкому, чтобы он немедленно связался с семьёй Чейз и вернул его. Она не взяла записную книжку и подошла к телефону.
— Что ты делаешь?
Однако Джемма, не спрашивая разрешения, последовала за ней внутрь и с силой вложила блокнот в руки Дорис. Девушка бросила многозначительный взгляд и отвернулась. В этот момент Дорис поняла, что здесь что-то не так.
— Ты прочитала.
— Нет.
— Хорошо. Если кто-нибудь спросит, так и ответь.
— О чём вы? Я не видела ничего подобного. Я пойду.
После того, как Джемма закрыла дверь и ушла, Дорис открыла блокнот и поняла, что держала в руках не мину, а наводку на того, кто устанавливал эти мины, куда бы она не ступала.
— В мой дом впустили сначала воровку, а теперь ещё и мошенника.
И этот мерзкий мошенник имел наглость вернуться и уверенно спросить Дорис:
— Ты, случаем, не видела его?
«А если бы видела, то что? Не бойся. Ты выглядишь смехотворно».
— Нет, я ничего такого не видела.
«Ладно, продолжай свою нелепую игру. Ты станешь посмешищем в тот день, когда потеряешь бдительность и получишь нож в спину».
— Ищите сколько нужно. Надеюсь, вы его найдёте.
Дорис ушла, изображая своё обычное безразличие. Вернувшись в свой кабинет, она подняла жёлтый бумажный пакет и аккуратно сложенный блокнот.
— Полагаю, мне стоит его вернуть.
Теперь Фрэнк может поверить в то, что Дорис не видела блокнот, однако чем дольше будут длиться поиски, тем больше подозрений у него возникнет.
«Неизвестно, как он поведёт себя, когда поймёт, что я знаю правду».
Тогда его будет труднее выследить, отбить и атаковать.
«Нужно вернуть так, чтобы можно было с уверенностью сказать, что никто из семьи Хант ничего не видел».
Обдумывая несколько вариантов, Дорис пробормотала:
— Может, навестить Мэгги?
Обычно лёгкие слова сегодня дались с трудом. Дорис подумывала зайти к лучшей подруге и подбросить блокнот в её сумочку, которую она вчера носила.
«Мэгги тоже должна знать правду».
Дорис предположила, что её подруга, конечно же, ничего не знает. Нет, это факт, а не предположение.
«Мэгги не из тех двуличных людей, и уж тем более не из суровых. Если бы она знала о столь грязных трюках, то не смогла бы улыбаться мне в лицо».
Дорис знала это лучше, чем кто-либо другой. Она знакома с ней, принцессой семьи Хант, почти семьдесят лет.
«Мэгги лучше оставаться в неведении».
Однако поскольку Дорис слишком хорошо знала свою подругу, она, в конце концов, передумала.
— Принцесса, пожалуйста, наслаждайся чаепитием в мире и покое. Война идёт между твоим сыном и мной.
После долгих раздумий Дорис выбрала другой способ вернуть блокнот и сняла трубку переговорного устройства на своём столе.
— Альфред, мне нужен вороватый кот.
Украденное Вороватой Вороной вернёт вороватый кот.
Получив разрешение хозяйки на обыск по своему усмотрению, свита Чейза принялась обыскивать пентхаус, как свой собственный дом. Когда это не помогло, они выдвинули необоснованные требования:
— Альфред, приведи всех, кто был в гостиной со вчерашнего вечера.
— Сию минуту, депутат Чейз.
Альфред послушно созвал всех сотрудников и попросил их поднять руки, если они были в гостиной. Тем временем внимание Фрэнка привлекла горничная, которая колебалась поднять руку.
— Почему ты колеблешься?
— Я никогда раньше не заходила в гостиную...
— И?
— Я не уверена насчёт блокнота, но сегодня утром в коридоре я увидела, как кот что-то держал во рту.
Фрэнк немедленно отправил своих слуг в комнату для кошек.
— Нашёл!
Вскоре служитель обнаружил коричневый блокнот под подушкой в корзинке.
«Кот! Получается, никто его не увидел».
Когда Фрэнк с облегчением поглаживал блокнот со следами кошачьих зубов, Дорис, сидевшая в своём кабинете, открыла жёлтый бумажный пакет. Внутрь посыпались десятки фотографий. Страница за страницей блокнота Фрэнка.
* * *
Я взглянула на мадам Хант, которая сидела напротив меня, над стопкой карточек, разложенных в виде веера.
— Вы сказали, что научите меня этикету высшего класса, но я не знала, что игра в карты — это часть обучения.
— Спасибо за помощь.
Мадам Хант сбросила карту, и настала моя очередь. Как раз то, что мне нужно...
— Подожди.
Пожилая дама жестом предложила мне показать ей все свои карты.
— Я и не знала, что в мире существует игра, в которой нужно раскрывать свои карты.
— Я учу тебя проигрывать разумно и естественно. Пригодится, когда нужно будет завоевать расположение дам.
— Мне стыдно за свою недальновидность, когда я подумала о том, что дама желает не просто сыграть, но и одержать победу.
http://tl.rulate.ru/book/95406/3371295
Сказали спасибо 23 читателя
Kumi_Kumi (переводчик/культиватор основы ци)
25 января 2024 в 02:06
2