Готовый перевод Gwedoinde susagwangwa wijanggyolhonhae boryottta / Я неуловимая воровка, но заключила фальшивый брак со следователем: Глава 5

Глава 5

 

На одном из них действительно был рассказ очевидца. Когда я выполняла задание с предупреждающим сообщением, внезапно выскочила миссия, и меня застали за странным занятием.

Нужно было надеть костюм тираннозавра и плакать, одновременно называя ископаемого тираннозавра своим отцом. Буду ли я арестована за это и убита?

В общем, я сожгла бумажку и выбросила её. Однако если бы эта часть исчезла, возникли бы подозрения. Возможно, будет легче вспомнить информацию по пропавшей бумаге, поэтому я уничтожила ещё два листа бумаги, чтобы отвлечь внимание.

По правде говоря, моя цель в логове тигра, который хочет меня съесть, заключается не столько в деньгах, сколько в том, чтобы помешать расследованию. Однако это оказалось сложнее, чем я ожидала. И всё из-за этого настойчивого человека.

— Смит сказал, что доставил все десять экземпляров мисс Кент, так кто же лжёт?

Хант — человек без крови и слёз, поэтому перед ним трудно притворяться глупым или жалким.

— Моё шестое чувство как следователя подсказывает мне, что Клэр не лжёт.

Однако этот способ отлично работает на другом человеке, который внезапно вмешался в наш разговор. Инспектор Вессон — заместитель командира специального следственного подразделения.

— Вы уверены, что Смит не упал, не пролил кофе и не уничтожил улики, как в прошлый раз?

— Это не я! — воскликнул самый молодой офицер в офисе, одетый в военно-морскую форму, с кружкой кофе в руках.

— Клянусь жизнью своей бабушки.

Должно быть, он чувствует себя очень обиженным, если поставил на кон свою любимую бабушку. Смит имел на это полное право. Причина, по которой три месяца назад он пролил кофе на улики, заключается в том, что я наступила на него. Капрал Смит, самый молодой сотрудник следственного подразделения, отличается неуклюжим характером. Благодаря чему он стал моим постоянным невольным соучастником по уничтожению улик, даже не подозревая об этом. Взамен в качестве награды и извинений я всегда держу в комнате отдыха кофе и закуски, которые ему нравятся.

— Какой части не хватает? Сэр, я пошлю Смита в музей, чтобы он восстановил показания.

Даже тогда его угасающая память не будет такой же точной, как несколько дней назад. В любом случае, когда Вессон собирался разрешить ситуацию, я вмешалась:

— На всякий случай, я посмотрю, что смогу найти.

Хотя это будет бесполезно.

Хант смотрел то на Вессона, который самодовольно улыбался, то на смущённую меня.

— Выполняйте.

Получив краткое указание, я передала папку Вессону и собиралась отойти в сторону, когда Хант прошёл мимо меня.

А? Не слишком ли близко?

Человек, который всегда держался на определённом расстоянии от других людей, словно все в мире были чумой, прошёл мимо меня. Так близко, что его рука коснулась моей.

— Ой!

Обернувшись, я увидела кошачью шерсть, прилипшую к рукаву безупречной военно-морской униформы.

— Начальник!

Я схватила Ханта за руку.

— У вас на одежде кошачья шерсть, я её сейчас же уберу.

— Остановись.

Хант недовольно нахмурился и выдернул руку из моей хватки, как будто, прикоснувшись к нему, я собиралась его чем-то заразить.

Оу, вот же грубиян¹.

¹ «4가지» — читается как [сагаджи] и может применяться в значении «грубый».

Мне не следовало быть с ним милой.

Я бросила взгляд на его красивый затылок, когда он уходил, но Вессон успокаивающе заговорил у меня за спиной:

— Клэр, ты не виновата. Начальник сегодня в плохом настроении.

— Что случилось?

— Вчера он чуть не поймал Вороватую Ворону, но в итоге упустил её.

— А...

Мне нужно было делать вид, что я об этом вообще впервые слышу.

— Потом ещё и «Сердце Алой Королевы» украли.

— Что?

Вот тут в "притворстве" необходимости не было. Я впервые слышу об этом. Сердце Алой Королевы — это рубин в форме сердца размером с кулак. Драгоценность принадлежит королевской семье заморской страны. Стоимость этого рубина, самого большого и ценного в мире, была астрономической. Джемма Стил не могла не знать о существовании такого украшения, но ей ничего не известно о его краже.

— Кто вор?

— Понятное же дело. Это работа Вороватой Вороны.

Чего? Я не крала его?

 

Я собираюсь украсть Сердце Алой Королевы в ночь спонсорства

 

Пусть я и отправляла подобное сообщение, но моей целью был опал «Кошачий Глаз». Это была всего лишь уловка, чтобы отвлечь полицию и охрану от постоянного выставочного зала с опалом к специальному выставочному залу с рубином. Мой первоначальный план состоял в том, чтобы сбить их с толку и не спеша украсть мою цель.

— Как я и думал, вы здесь.

На полпути Хант, который больше походил на полицейского пса, чем сам пёс, унюхал что-то неладное, и меня поймали. Видимо, тот факт, что я украла «Кошачий Глаз», был им неизвестен. Неудивительно, я заменила его дешёвой имитацией, поэтому пройдёт некоторое время, прежде чем об этом узнают.

Значит, я не получу бонусных очков дурной славы?

Вессон, похоже, совершенно неправильно понял моего кислого выражения лица.

— Неизвестно, что теперь будет.² Вещь, которую мы с огромным трудом позаимствовали, украли. Так что все, от Президентского Дворца и Министерства Иностранных Дел до здешних мест, в смятении.

² «나도 눈앞이 깜깜해» — в буквальном смысле переводится как «у меня тоже темнеет в глазах». Корейская идиома «눈앞이 깜깜하다» употребляется обычно, когда впереди что-то ждёт (какое-то событие) и нельзя сказать наверняка, как всё сложится/обернётся, то есть всё как в тумане, перед глазами пелена. Ничего не могу дельного придумать на русский лад.

— Так и есть.

— Только высокопоставленные лица, пришедшие на спонсорскую вечеринку, были в восторге. Ведь им теперь есть чем похвастаться, потому что они находились в одном помещении с прекрасной неуловимой воровкой.

— Да, верно.

— А сколько людей получили выговор из-за одной женщины? Фу-ух.

— ...

На этот раз я чувствую себя несправедливо обвинённой. Я не делала этого. Я не берусь за миссии, которые наносят такой обширный урон. Я лучше потерплю поражение. Кроме того, Сердце Алой Королевы даже не появилось в окне миссии.

Кто это мог сделать?

Объявление уже было опубликовано в прессе, так что любой мог легко узнать, что я приду туда в тот день. Кто-то сыграл в ту игру, которую я затеяла, воспользовавшись мной. Он украл невероятно ценную драгоценность и подставил меня под не менее ценное преступление. Расследование будет сосредоточено на мне, так что он никогда не станет подозреваемым.

Кажется, голова у него варит?

А ещё у него есть много свободного времени с размера тираннозавра. Как же он умудрился украсть что-то настолько большое без свидетелей?

— Что?

Я вдруг вспомнила, как вчера проходила мимо витрины с Сердцем Алой Королевы.

Да ну, не может быть. Зачем ему?

Я тут же отбросила свои необоснованные подозрения и начала беспокоиться о себе.

Должна ли я прояснить это недоразумение?

Однако разве мне поверят, если я скажу, что не крала его. Я же публично заявила, что будет кража, и даже была там в день пропажи рубина.

Дилинь.

 

[Вы заработали 1 бонусное очко бесчестья!]

 

Стоять. Мне выгодно, чтобы меня понимали неправильно. Посетители, сидевшие в вестибюле полицейского участка, и офицеры за своими столами держали в руках утренние газеты. На первой полосе было написано, что я украла Сердце Алой Королевы.

 

[Вы заработали 1 бонусное очко бесчестья!]

[Вы заработали 1 бонусное очко бесчестья!]

 

С ростом известности в качестве преступника я получаю бонусные очки бесчестья.

 

[Фракция Роспуска Тунца боится вас.]

[Правительство города Эдем ненавидит вас.]

[Cемья Моллеоне высокого мнения о ваших навыках.]

 

Рейтинг благосклонности групп, представляющих добро и зло, таких как правительственные учреждения и преступные организации, будет подниматься и опускаться.

Дилинь, дилинь, дилилинь.

Уведомления непрерывно поступали, заглушая своим звуком разговоры людей.

Выключи уведомления.

Попросила я у системы, которая наконец-то затихла.

Сколько осталось очков до 10-го уровня?

 

[Осталось 4 378 977 очков.]

 

Ох... Сколько я заработала со вчерашнего вечера?

 

[100 очков.]

 

Приятно осознавать, что я уже накопила 100 бонусных очков бесчестья.

Может, они так и не поймают настоящего преступника?

Я бы хотела его поймать, но не могу. Иначе мои бонусные очки попытаются забрать.

Будет здорово, если его поймают после того, как я добьюсь хорошей концовки.

Здесь даже нет цветного телевизора, не говоря уже о системах видеонаблюдения. Я решила поверить, что в этом мире нет надлежащих научных исследований, таких как анализ ДНК.

 

* * *

 

В то же время, кабинет начальника специального следственного подразделения.

Рэйвен достал из ящика стола предмет для расследования преступлений — знаменитый следственный инструмент, который тысячелетиями доказывал свою эффективность и который носили с собой все величайшие следователи и детективы в истории, — увеличительное стекло.

Под выпуклой линзой находилась кошачья шерсть, расположенная по цвету. Он обнаружил её на своих руках прошлым вечером, когда неуловимая воровка вырвалась из его хватки.

«Если подумать, не в первый раз на месте преступления остаётся кошачья шерсть. У неё есть кошка?»

«Чёрная, оранжевая, белая, коричневая, серая. Все разных цветов и разной длины. Возможно, у этой женщины трёхцветная кошка, а может несколько котов».

Пока Рэйвен шёл по офису и размышлял об этом, его внимание привлёк свитер с кучей кошачьей шерсти разного цвета и длины. Неудивительно, что он с подозрением отнёсся к женщине, которая носила эту верхнюю одежду.

 

http://tl.rulate.ru/book/95406/3235832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь