## Глава 35. Не твое дело, Итачи
"Почему?!"
Отвергнутый Хэфэнгом, Саске мгновенно распахнул свои круглые глаза и, не задумываясь, выпалил в ответ.
"Ты не мой ученик, зачем я должен учить тебя ниндзюцу?" Хэфэнг скрестил руки на груди и ответил с насмешливым тоном.
Сам Саске — вторая скрипка в "Ниндзя Хокаге".
Будь то боевое мышление или настоящий талант к бою, он не из последних.
Если бы не Ночь Геноцида, он не стал бы мстителем в столь юном возрасте.
Весь день прозябать в тумане.
Другими словами, если предотвратить Ночь геноцида, плюс правильное руководство…
Саске не только будет иметь счастливое детство.
Однажды в будущем он также станет солнечным мальчиком.
Ключ в том, что…
У Саске нет глубоко укоренившейся воли к огню, как у Шисуи, Итачи.
Я могу воспользоваться его неокрепшими убеждениями, до того, как они сформулируются неправильно.
Обучить его, стать социалистическим наследником.
Конечно, хотя Хэфэнг и размышлял об этом, он не выражал свои мысли прямо.
Вместо этого, он, играя в недоступного, посеял зерно сомнения в сердце Саске.
"Тогда я тоже..."
Как раз в тот момент, когда Саске собирался сказать, что он тоже может стать учеником Хэфэнга, его голос внезапно оборвался. Он почувствовал, как его окутывает тьма. Он откинулся назад и упал.
В решающий момент именно Хэфэнг, обладающий исключительной реакцией, подхватил Саске за плечо, не дав ему упасть на землю.
"Должно быть, он слишком много потратил чакры и истощился", — сказал Шисуи, глядя на Саске с Шаринганом. Он увидел, что уровень чакры Саске на критическом уровне.
Так называемая чакра – это, по сути, сочетание духовной и физической энергии.
Каким бы одаренным ни был ребенок, количество чакры у него не сравнится с количеством чакры у взрослого.
И только что примененная Техника Великого Огненного Шара, даже если речь идет о Чунине, многократное использование ее в такой последовательности — это уже достаточно, чтобы выпить полную чашу.
Не говоря уже о пятилетнем Саске.
"Этот маленький ублюдок — настоящий трудоголик".
Хэфэнг, глядя на симпатичного Саске — с утонченными чертами лица, как у девочки, — просто применил метод принцессы.
"Я отведу его домой".
"Оставь его в покое, Шисуи".
Затем Хэфэнг, словно не замечая реакции Шисуи, мощно оттолкнувшись ногами, исчез на месте.
"Кстати, Хэфэнг тоже будет участвовать в собрании клана сегодня вечером."
Шисуи взглянул на открытую площадку и вдруг вспомнил.
После инцидента с бомбардировкой крыши, Фугаку, глава клана, предоставил Хэфэнгу право участвовать в собрании.
"Надеюсь, сегодняшнее собрание пройдет без проблем".
Сказав это, Шисуи отправился в другом направлении, далее от Нанхе.
Фугаку, как глава клана Учиха.
Несмотря на то, что он был — как бы это сказать — отодвинут на задний план, ему предоставили самый большой дом в деревне.
Пробежав несколько минут, Хэфэнг достиг порога дома Фугаку.
"Хэфэнг?"
В тот момент, когда Хэфэнг собирался войти во двор дома Фугаку и передать Саске Микото, его остановил глубокий голос.
Хэфэнг услышал слова — повернул голову — и понял, что это — не кто иной, как старший брат Саске.
Второй по значимости, двадцать пятый — сын клана Учиха.
Учиха Итачи.
В этот момент он как раз закончил работу в отделе Анбу и направлялся домой к ужину.
И, неожиданно, увидел на пороге дома Хэфэнга, крепко держащего Саске на руках.
Итачи сразу нахмурился, — "Что случилось с Саске?"
Его выражение лица и тон голоса выдавали легкую обеспокоенность.
"Избыточное потребление чакры".
Хэфэнг встретился взглядом с Итачи: "Маленький Саске, в последнее время усиленно тренируется в Технике Великого Огненного Шара".
В это же мгновение Хэфэнг — быстрым движением — оказался перед Итачи и передал ему Саске.
"Ладно, я пойду".
Итачи сначала взглянул на Саске, — и убедился, — что все действительно так, как утверждал Хэфэнг: чрезмерное потребление чакры, — и камень, — лежащий у него на сердце — отлетел.
"Подожди минутку, Хэфэнг… старший брат".
Итачи замялся на секунду, — и все же добавил вежливое обращение.
Сегодня днем он был на собрании с Фугаку — и собственными глазами увидел, как Хэфэнг использует Стиль Молнии в — режиме Чакры.
Мгновенно убил такого сильного противника, как Абураме Рёма.
Его сила — не уступает его собственной.
"Есть одно, чего я не понимаю".
"А?" — Хэфэнг остановился и повернулся к Итачи.
"Старший брат Хэфэнг — очевидно, обладает такой огромной силой, — почему он — намеренно — притворяется?" — спросил Итачи, — вполне серьезно.
Раньше, — до того, как Хэфэнг продемонстрировал свою силу, — он думал, что тот — обычный — Чунин, — имеющий поддержку — клана Учиха.
Просто — слабый Учиха.
Но — реальность — совершенно — противоположная.
Хэфэнг — не просто — не слаб, — у него — неимоверная сила.
Итачи даже подозревал, — что если бы — Абураме Рёма — не нападал первым, — и — не ввел в организм Хэфэнга — червь — с сильным ядом, — то его — главный секрет — не раскрылся бы.
По сравнению — с теми — представителями клана Учиха, — которые — притворяются — важными персонами, — горды и стремятся — к — всевластию, — Хэфэнг — просто — глоток свежего воздуха.
Он — задумался, — что — мотивирует Хэфэнга — поступать так.
А также — его — отношение к — делу.
В — подсознании — Хэфэнга — главное — узкий национализм.
Или — как — у него и — Шисуи — он — прекрасный ниндзя — наследующий волю огня.
"С какого времени — у тебя возникло — ошибочное — мнение, — что я — намеренно — притворяюсь?" — Хэфэнг — наклонил голову, — и — с — недоумением — взглянул на — Итачи.
Конечно, — Шаринган — был скрыт.
Но — что касается — Стиля Молнии, — он — действительно — не притворялся.
Поскольку — эту силу — он получил — недавно.
Если бы — он съел — фрукт — Грозы — пять лет назад, — то — он бы — пришел на — помощь — в — Ночь — Девятихвостых — чтобы — защитить — Намикадзе — Минато.
"Э...
— Итачи — замялся — на — секунду.
Естественно — он не — мог — знать — правды — о том, — что Хэфэнг — съел — фрукт — Грозы.
Он просто — воспринял слова — Хэфэнга — так, — будто — у него — никогда — не было — какой-либо — причины — или — мотивации, — чтобы — действовать.
Это — твоё — предвзятое — мнение, — что я — слабый — человек.
Намеренно?
Маскировка?
Такая мелочь — никогда — не — занимала — меня.
"Действительно".
Итачи — кивнул: "Мы — всегда — недооценивали — твою — силу".
"Но… "
"Старший брат Хэфэнг — с такой силой, — если он — все время — будет — в охране, — он — будет — подобен — золоту — зарытому в — землю".
Итачи намекает, — что — он — хочет, — чтобы — Хэфэнг, — как — и — он — выйдя из — узкого — аборигенского — круга, от всей души — служил — деревне.
"Не твое дело".
Хэфэнг — просто — отмахнулся — от — "добрых советов" — Итачи.
В конце концов, — когда — Итачи — был — четырехлетним, — Хэфэнг — пытался — изменить — его — убеждения.
Результат — не только — оказался — неуспешным, — но — и — Итачи — в то — время — провел — ему — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — урок.
Теперь, — видя — вонючее — лицо — Итачи, — которому — — — — — — — — — — — — — — — кажется — видно — все — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
http://tl.rulate.ru/book/95268/4157326
Сказали спасибо 2 читателя