Готовый перевод Harry Potter - Apprentice of Gul'dan / Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана: Глава 24

Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор подскочил на месте, когда один из серебристых приборов, когда-то давно настроенных на отслеживание перемещений Гарри Джеймса Поттера, начал сходить с ума, да так сильно, что упал с полки и разбился о пол в кабинете директора школы Хогвартс.

Поспешно вылетел из-за своего стола, где он скорбно готовил регистрационную книгу новых учеников, в которой отсутствовал тот самый ребенок, Альбус подошел к разбитому инструменту и починил его взмахом Бузинной палочки.

Он восстановился, а затем снова начал вращаться и свистеть:

- Как это возможно? – Пробормотал Альбус вслух. Он не мог поверить в происходящее.

Гарри пропал почти одиннадцать лет назад. С того момента, как Альбус лично отправил мальчика на порог дома его родственников, произошло нечто, что не позволило этому механизму не то, что работать, а даже активироваться. Альбус всё проверил, естественно, и обнаружил, что Дурсли никогда не видели Гарри, а это означало, что какая-то третья сторона выкрала ребенка с порога в ту же ночь. Альбусу было очень больно осознавать, что всё так обернулось. Его гениальный ум придумал сотни вариантов развития событий и будущего для Поттера-младшего, среди которых не последнее место занимало воспитание мальчика самостоятельно с помощью сотрудников Хогварта, и он выбрал единственный, который дал сбой.

Это был серьезный удар по его гордости.

Всё ещё надеясь, что Гарри где-то рядом, Альбус тщетно пытался найти его и вернуть в родную Британию на протяжении последних десяти лет. Но не было ни зацепок, ни улик, ничего. Казалось, что мальчик бесследно исчез.

Но теперь, за несколько месяцев до того, как Гарри должен был поступить в Хогвартс и узнать о своем магическом наследии, да еще и в собственный день рождения, случилось вот что.

Гарри был где-то там, в большом мире, и прибор наконец-то определил, где конкретно он находится. Альбус недоумевал, как мальчик добрался до Годриковой лощины, никак себя не проявив.

Но этот вопрос можно отложить на потом и задать ребёнку лично.

Со всей поспешностью Альбус помчался по коридорам, напугав нескольких профессоров своей скоростью и пронесся по территории, подобно тому, как его ученики бежали из Хогвартса в Хогсмид за конфетами.

Оказавшись за воротами, Альбус собрал свою решимость найти Гарри, подобно хлысту, и закружился, исчезнув с титаническим треском к памятнику в Годриковой лощине.

Ему было все равно, кто его увидит. К черту секретность.

Гарри жив, и Альбус найдет его.

Быстро взмахнув палочкой, Дамблдор обнаружил присутствие внутри разрушенного дома, превращенного в памятник, и подбежал к двери. Распахнув ее, он позвал:

- Гарри, ты здесь? – Но ответа не последовало, только сверху послышался шорох.

Возможно, мальчику было больно или страшно, поэтому Альбус не придал значения отсутствию ответа. Быстро подойдя к лестнице, Дамблдор поднялся, минуя ванную комнату, где в раковина текла вода - странно, но не слишком тревожно. Направляясь к спальне Лили и Джеймса, Альбус услышал звук чьих-то ударов по стеклу, и его сердце заколотилось сильнее.

Он открыл дверь, подняв на всякий случай палочку.

Там находился маленький мальчик, ровесник Гарри, пытающийся пробиться сквозь барьер, мешавший открыть окно, но как только дверь со скрипом открылась, он повернулся лицом к Альбусу.

Директор Хогвартса застыл на месте, заворожено глядя на лицо Джеймса. Оно было покрыто грязью и нечистотами, но вполне узнаваемо, а зеленые глаза Лили… они насторожено изучали его.

- Гарри, - выдохнул Альбус, надеясь успокоить мальчика, который выглядел готовым бороться за свою жизнь до конца, - ты жив… это действительно ты?

Гарри прищурился и заговорил, но Дамблдор ни слова не понял из сказанного. Чем-то прозвучавшее напоминало гэльский язык, но лишь напоминало. Стало ясно, что мальчик не понимает английского, так как он не расслабился, а наоборот, стал еще более напряженным.

Альбус покачал головой, показывая, что не понимает его. Он попробовал еще раз, гораздо медленнее, в надежде, что Гарри сможет понять если не слова, то хотя бы смысл.

- Гарри, - произнёс он, указывая на мальчика, - я профессор Дамблдор, - указал на себя. – Я здесь, - жестом охватил комнату вокруг них, - чтобы помочь тебе, - он сцепил обе ладони в замок и протянул их в сторону мальчика.

Гарри изучал каждое слово и каждый жест, но, похоже, до него ничего не доходило. Альбус на мгновение задумался о Легилименции, зная, что может мгновенно передать идею, лежащую в основе его слов, но не был уверен, как Гарри воспримет это. Вдруг сочтёт угрозой? Тогда первое впечатление будет испорчено.

- Ну, если устная речь не помогает, то как насчет письменной? – Размышлял Альбус. Он снова достал палочку и сделал паузу, когда Гарри вздрогнул при виде этого инструмента. Подняв другую руку, чтобы показать, что он не желает зла, Альбус написал в воздухе огненными буквами:

“Гарри, я здесь, чтобы помочь тебе, пожалуйста, доверься мне”

Понимая, что этого может быть недостаточно, он написал то же сообщение на латыни и на гэльских рунах, поместив полный алфавит каждого из них сбоку в отдельном разделе. Гарри казался завороженным, но не словами, а скорее магией, использованной вместо них. Прошло несколько мгновений, прежде чем мальчик понял, что Альбус все еще пытается с ним общаться, и начал изучать каждую из букв на трех языках.

Подняв руку, Гарри тоже начал писать: под гэльским языком появились зеленые огненные руны, немного отличающиеся, но всё же узнаваемые. Двадцать шесть знаков выстроились под гэльским алфавитом, совпадая буква в букву, а затем последовал участок письма под собственным посланием Альбуса.

Внимательно проверяя и переводя в своей голове, Дамблдор прочитал:

“Кто такой Гарри? И что тебе нужно?”

Альбус разрывался между смехом и слезами. Наконец-то он мог общаться с мальчиком, вот только оный понятия не имел, кто он такой. Со всей скоростью он начал объяснять, что мог.

Гарри затих и замер, и лишь тогда Альбус уловил в мальчике что-то необычное. Не совсем запах, но и не ощущение… какое-то дуновение тьмы, которое часто сопутствует воздействию Темной магии. Поколебавшись, Дамблдор сформулировал вопрос, который мучил его с момента обнаружения мальчика.

“Где ты был все эти годы?”

Гарри медленно прочитал сообщение, лишь несколько раз сверяясь с переводом на свой язык. Альбус вздохнул, когда мальчик начал писать ответ. Было бы намного проще, если бы он вспомнил чары перевода, тогда он мог бы сделать так, чтобы слова Гарри звучали на английском языке, но этот метод останется недоступен, пока он не сможет еще раз пройтись по библиотеке Хогвартса.

Но сначала ему нужно было доставить самого Гарри в Хогвартс.

Поттер-младший закончил свой ответ, и Альбус наклонился вперед, дабы прочитать его.

“Ты не знаешь, где я был. Из этого следует, что я больше не дома, а раз так… это больше не имеет значения. Что ты хочешь от меня?”

Мальчик снова требовал того, чего хотел и сам Альбус – ответов. Желание вполне логичное, учитывая ситуацию, но Дамблдор все же счел настойчивость мальчика излишне подозрительной. Он решил повременить; все станет гораздо проще, если они смогут общаться вербально.

“Слишком многое нужно объяснить, и это сложно сделать здесь и сейчас, в письменном виде. Не мог бы ты пойти со мной туда, где я смогу выяснить, как нам лучше разговаривать друг с другом?”

Сначала Альбус подумал, что Гарри откажется уходить, но через несколько мгновений тот слегка расслабился и кивнул. Вздохнув с облегчением, Директор достал из кармана случайный предмет, оказавшийся кусочком мрамора, и заколдовал его в Портключ, который должен был доставить их обратно в школу Хогвартса. Понимая, что объяснения займут слишком много времени, Альбус просто предложил мрамор Гарри, положив свою ладонь на ладонь мальчика, когда тот потянулся, чтобы взять его.

Вихрь голубого света и неприятные ощущения, вероятно, испугали ребёнка, но путешествие прошло гладко, и через несколько мгновений они приземлились на траву перед главными воротами Хогвартса. Поттер отдернул руку, словно обжегшись, и бросил красноречивый взгляд на Альбуса. Директор школы пожал плечами и жестом указал на замок, что переключило внимание мальчика на то, где они находятся.

Альбус не ожидал благоговения или удивления, но был доволен тем, что Гарри хотя бы на мгновение задержался, чтобы осмотреть замок и длинный склон, прежде чем последовать за ним внутрь.

Резко взмахнув палочкой, Альбус выяснил, что Минерва, Филиус и Северус – это те немногие профессора, которые еще оставались в замке, и послал каждому из них Патронуса с сообщением, что им нужно встретится в его кабинете через десять минут, а сам направился в библиотеку, причем Гарри удалось не отстать от него, несмотря на всевозможные отвлекающие факторы древней школы магии.

http://tl.rulate.ru/book/95193/3211017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь