Готовый перевод Venerated Venomous Consort / Дьявол во плоти: Глава 1549

Глава 1549: Кто мог объяснить ей, что происходит?

Сон был похож на воспоминания о её драгоценной жизни. Звуки лютни окружали её. Через некоторое время они постепенно исчезли.

Её сон становился всё более и более сюрреалистичным с исчезновением звуков лютни. Встревоженная внезапными переменами, она немедленно попыталась вернуться по следу. Ей пришлось использовать некоторые заклинания по пути.

Когда ей наконец удалось стабилизировать сон, резкая боль в голове заставила понять, что кусок чужих воспоминаний насильно внедряется в её сон.

Через некоторое время она наконец проснулась. Медленно открыв глаза, она тут же шокировалась.

Она лежала в изящном хрустальном гробу. Рядом были какие-то драгоценные предметы, окружавшие её, как венок.

Её нынешнее положение было совершенно тревожным, похожим на похороны, где люди прощаются в последний раз.

Её потрясло ещё больше два лица, смотревшие на неё сверху гроба.

Это были мужчина и женщина, оба выглядели очень благородно. Для неё оба лица были знакомыми.

Это были король русалок Лань Яогуан и его сестра Лань Цзинъи.

Глаза Гу Сицзю встретились с их глазами. Не говоря ни слова, Лань Яогуан и Лань Цзинъи явно озарились огромной радостью. Они выглядели счастливыми и немного недоверчивыми. "Сестра!" - позвали они в унисон.

Гу Сицзю не знала, что ответить. Её мозг начал обрабатывать кусок воспоминаний, похожих на сон.

Воспоминания были очень живыми, напоминая о прошлом, которое она давно забыла. В воспоминаниях она была императрицей русалок.

Кроме того, воспоминания были разбросаны на кусочки. Фрагменты были перепутаны, как будто насильно склеены вместе, чтобы составить картину. Если бы Гу Сицзю не слышала эту историю раньше, она ни за что не смогла бы понять её.

Кусочки воспоминаний мелькали перед ней. Гу Сицзю попыталась связать их воедино, чтобы лучше понять. Оказалось, это та же история, которую когда-то рассказывал ей Ди Фуи об императрице русалок.

История была немного трогательной и трагичной. Любой, кто испытал эту трагедию лично, был бы опустошен.

Перед смертью императрице пришлось доверить своих любимых кому-то другому. Умирая, она видела лишь небо, кружащееся в снежной вьюге, и лужи крови.

Гу Сицзю почувствовала, что императрица русалок, должно быть, сильно сожалела, что не смогла увидеть своего возлюбленного в последний раз перед смертью.

Вспышка воспоминаний была похожа на трехмерный фильм, рассказывающий чью-то историю. Она была как сторонний наблюдатель, не играющий в этом никакой роли, поэтому не могла по-настоящему почувствовать, что испытывала императрица в момент смерти.

"Сестра, ты наконец проснулась!" - глаза Лань Яогуана наполнились слезами. "Мы ждали тебя пять тысяч лет!"

"Сестра!" - Лань Цзинъи потёрла нос, явно не веря. "Ты и вправду моя сестра Цзинкэ?"

"Конечно, она!" - твёрдо продолжил Лань Яогуан. "Брат Хуан наконец нашел все части её разбитой души. Её тело может ожить после воссоединения. Теперь, когда она проснулась, она обязательно наша настоящая сестра".

Гу Сицзю явно была сбита с толку и растеряна. Лань Яогуан протянул к ней руку и тепло поприветствовал: "Сестра, ты всё ещё узнаёшь меня? Я Яогуан, твой младший брат!" Затем он указал на Лань Цзинъи и продолжил: "Это твоя младшая сестра Цзинъи. Когда ты ушла, она была ещё маленьким ребёнком, но ты очень любила её".

Гу Сицзю была ошеломлена. Что это за ситуация? Что все делают? Кто мог объяснить ей, что происходит?

Она решила проигнорировать Лань Яогуана, который казался ей раздражающим. Она попыталась успокоиться. В голову внезапно пришла мысль, и она быстро встала, чтобы осмотреть свои тонкие изящные руки. Пальцы теперь были длинными и стройными.

Что-то на запястье привлекло её внимание. На нем был браслет, мерцающий разными цветами.

http://tl.rulate.ru/book/9504/3596464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь