Готовый перевод Flashy Brotherhood / Яркое братство: Глава 34.

В конце концов бусинок хватило только на два браслета, поскольку Эйс настаивал на том, чтобы они были достаточно большими чтобы он мог носить их, когда вырастет. Он надевает их оба на правое запястье, прежде чем схватить свою недавно украшенную шляпу. - «Спасибо, Макино!»

—" Да, ну что ты малыш" , — улыбается она ему. — " Оно выглядит очень красиво на тебе."

Сабо смотрит на шляпу с некоторым отвращением, поэтому Эйс показывает ему язык. Сабо строит ему гримасу: - «Теперь я могу даже не упоминать, что тебе удалось сделать эту штуку еще более безвкусной?»

- «Ну, ну, Сабо, это нехорошо. Не оскорбляй шляпу Эйса, " — Макино разочарованно смотрит на него и Сабо немного сник.

—" Да сопляк, у тебя все равно есть своя шляпа чтобы одеть" — говорит ему Дадан, потянув за салфетку, которую Сабо всегда носит на шее. - «Но мне интересно, где Эйс взял свою шляпу, она выглядит довольно новой».

Черт, Эйс не может сказать что украл его, только не при Макино. Но и сказать что нашел тоже не может, Дадан ни за что не поверит. Что он должен сказать?

— "Блю дал ему это!" - Конечно, Луффи решил сказать правду. Он разделяет панический взгляд с Сабо: если Дадан или Макино услышат о Багги, они расскажут Гарпу! И это сделало бы его не мишенью… в любом случае это было бы плохо, верно?

- "Блю?" - Дадан смотрит на них с подозрением. - «Это еще один ребенок, о котором мне нужно заботиться? Потому что я не руковожу здесь приютом».

— " Так теперь ты называешь Сабо? — одновременно спрашивает Макино.

Луффи качает головой. - «Нет, Блю — пират! Он плыл с Шанксом!"

Сабо внезапно улыбается, и Эйс расслабляется, хорошо, что у него есть план. — "Да, и он тоже клоун верно, Луффи?" - Он закатывает глаза на двух женщин гарантируя, что Луффи его не увидит.

- "Да! У него был действительно большой красный нос! И он сказал, что у него даже есть лев! " - Луффи взволнованно объясняет.

- "Ой!" - Макино прячет улыбку за своей ладонью - «Я вижу, ты в том же возрасте, не так ли? Что ж, я очень рада, что у тебя появился новый друг".

- "Что?" - Дадан кажется, не понимает что говорит Макино. Честно говоря, Эйс тоже. - «Что ты имеете в виду под этим возрастом? И если ты подружился с пиратом, мне нужно уведомить Гарпа, особенно если это знакомый Шанкса. Он оставил строгие инструкции по этому поводу».

- «Я не думаю, что даже наш местный герой сможет поймать именно этого пирата», — подмигивает Макино Дадан. Она наклоняется, чтобы прошептать ей на ухо, и Эйс тоже приближается чтобы услышать. - «Я думаю, что Луффи просто очень скучает по капитану и выдумал воображаемого друга, чтобы попытаться почувствовать себя ближе к нему. У маленьких детей они обычно есть, это совершенно нормально».

— " У Эйса никогда не было ни одного!" - Дадан протестует и смотрит на Эйса так, словно это его вина.

- «Не все дети так делают»- . Макино пожимает плечами. - «Итак, Луффи, почему бы тебе не рассказать мне больше о твоем новом друге, ты говоришь, что он пират?»

- «Он Капитан!» - Затем Луффи начинает рассказывать Макино дикие истории о Багги. Эйс знает что все они верны, но звучат они настолько фантастически и странно что он не удивляется тому что все бандиты думают, что Луффи их выдумывает. Не помогает и то, что Сабо искусно подталкивает его к разговору о более странных моментах их опыта не давая никому знать, что он тоже видел Багги.

—" У него отличное воображение, не так ли?" — спрашивает его Дадан. И в ее тоне есть что-то, что Эйс вполне может понять.

Он неопределенно пожимает плечами. - «Ты же знаешь Лу, он все превращает в приключение».

— " Значит, воображаемый друг твоего младшего брата подарил тебе шляпу?" - Она поднимает на него бровь.

- «Нет, я купил его в магазине в центре города, но не говори Макино» - Легко лгать, когда на самом деле ты не лжешь, а просто скрываешь какую-то информацию. Если Дадан хочет понять что украл, ну это ее дело. Багги сказал что люди видят то, что хотят видеть, поэтому возможно, они также слышат то, что хотят слышать.

- «Будь осторожен в городе», — говорит ему Дадан, и она хмурится. - «Там сложнее убежать. И почему вы воруете в первую очередь? Если вам нужны деньги, все, что вам нужно сделать, это попросить меня!» - Эйс поднимает бровь, и она краснеет. — "Здесь всегда есть работа, и я полагаю, что могу заплатить вам за нее. Чтобы Гарп на меня не злился, конечно."

- "Ээ? Ты слишком старая для тяжелой работы? Жаль, что ни один из твоих людей не и вполовину так мужественен, как ты! " - Эйс издевается над ней и быстро уклоняется, чтобы избежать ее возмездия.

— " Кого ты называешь старой сопляк? Ты забыл, кто тебя воспитал?"

- «Когда люди спрашивают, я отвечаю, что это были волки, это многое объясняет и не так смущает».

— "Может быть, мне следовало оставить тебя им, когда ты был ребенком."

Эйс знает что она не это имеет в виду. Что она просто шутит с ним, и ей все равно кто его отец, но… Но Старый Чудак шантажировал ее, чтобы она позаботилась о нем когда она не хотела детей, и ее жизнь, вероятно была бы легче без него. Она…

Дадан вырывает его из мыслей. - «Хотя я думаю, что если бы я сделала это, я была бы одна. Когда Луффи пришел сюда и я даже не хочу этого представлять. Только сумасшедший ребенок может присматривать за еще более сумасшедшим». - Дадан похлопывает его по спине, выглядя крайне неловко. — "Так что хорошо, что я решил оставить тебя."

Эйс улыбается ей. — "Ты бы пропала без меня!"

- «Я должена была разорвать контакт с Гарпом много лет назад», — возражает Дадан. - «У человека есть собутыльник по выпивке, который думает, что это будет весело, если вдруг ему на колени бросают двух младенцев. И в довершение ко всему, они вырастают и начинают болтать о пиратстве! Действительно, я вероятно, должна подать в суд! Ты знаешь, что он не заплатил мне ни одного белли за то, что я присматривала за тобой?"

- «В следующий раз, когда он приедет, я помогу тебе ограбить его», — обещает Эйс. Старый Чудак должен быть хорошей мишенью для практики карманных кражей. Он легкомыслен и наслаждается тем, что держит их в плену и перекрывая дыхание, ломает ребра, что он называет объятиями.

— "Хороший мальчик," — Дадан ерошит ему волосы, и Эйс не может не улыбнуться ей. Для старой летучей мыши она не так уж и плоха.

http://tl.rulate.ru/book/94944/3218216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь