Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 1

"Полагаю, это то самое место". Высокий хорошо одетый мужчина осмотрел входы между девятой и десятой платформами лондонского вокзала Кингс-Кросс. Он сверился с часами: "На полчаса раньше".

"Если ты не пришел рано, значит, ты опоздал", - сказал мальчик, процитировав ему одно из его собственных изречений. На мужчину постоянно смотрели оценивающие взгляды женщин на станции. Мужчина не замечал, что привлекает к себе внимание женщин, что несказанно забавляло юношу. Небольшая группа странно одетых людей бодро подошла к стене, разделяющей девятую и десятую платформы, толкая тележки со старинным багажом, и, казалось, прошла прямо сквозь стену.

Высокий мужчина опустился на колени и обнял мальчика. "Береги себя, малыш. Я бы пошел с тобой, но Стивен сказал, что мне будут рады, как скунсу".

Большинство мальчиков его возраста были бы просто поражены мыслью о том, что их прилюдно обнимает отец. Этот мальчик был не из таких и приложил все свои силы, чтобы ответить на объятия. "Я знаю. Пожалуйста, поблагодарите Стивена, Стива, Клинта, Ванду и госпожу Харкнесс за то, что они помогли мне подготовиться к этому. Пусть Джарвис, Пеппер, Хэппи и Роуди знают, что я уже скучаю по ним. Я люблю тебя, папа".

Высокий мужчина взъерошил копну волос, которую несколько десятков лучших (читай, самых дорогих) парикмахеров мира признали совершенно неуправляемой. Если ты меня любишь, то напишешь Джарвису и девчонкам из "Пауэр", как только поселишься здесь. Это может отвадить их от меня".

"Обязательно, папа".

"И помни, что Агата говорила об этой культуре. Держи свои батареи заряженными. Я бы хотел, чтобы ты позволил мне вооружить твой техкостюм".

"Броня - это твое дело, папа. Когда я увижу, с чем мне придется столкнуться, я, возможно, передумаю, но пока я предпочитаю мобильность броне".

"У меня была такая же дискуссия со Стивом пару раз. Но он пару раз позволил мне надеть на него броню, прежде чем отвергнуть эту идею". Он улыбнулся. "Я сам виноват, что вырастил умного ребенка".

"Это и то, что не запер лабораторию получше".

"Пффф! Когда я создал систему безопасности для этой лаборатории, я попросил Рида проверить ее. Ему потребовалось 6 часов, подключение к его мейнфрейму Cray-II и Бен, чтобы попасть внутрь."

"Ого. Я опередил его на 5,5 часов?"

"Он до сих пор не любит говорить об этом. Бен постоянно дразнит его по этому поводу". Высокий мужчина улыбнулся: "Я не знаю, беспокоило бы это его так сильно, если бы тебе тогда не было девять лет".

"Я лучше пойду, папа. Не хотелось бы прийти раньше времени и опоздать на поезд, уцепившись за папу. Это бы показало, что я совсем неумеха".

Высокий мужчина стоял, улыбаясь. "Мы не можем допустить, чтобы кто-то считал тебя "неумехой". Ну, тогда иди. Увидимся на Рождество".

"Пока, папа". Мальчик потянулся вниз и взялся за ручку своего багажника. Он приподнял одну сторону, и колесики позволили ему легко покатиться. Пообещав себе не оглядываться, он подошёл к скрытому входу между девятой и десятой платформами и прошёл через него, исчезнув из виду.

"Прощай, Гарри". сказал высокий мужчина, когда его сын исчез за барьером.

Было больно видеть, как он уходит. Очень больно. Хуже, чем в тот раз, когда осколки мины чуть не убили его. Чувствуя себя старше своих 38 лет, он повернулся и вышел из здания вокзала, поймав такси до Хитроу, где его ждал лайнер для девяностоминутного путешествия домой.


Мальчик вышел через барьер на скрытую платформу. Рядом с платформой ждал алый паровоз. Повсюду толпились люди: дети помладше бегали туда-сюда, дети постарше просто вели себя глупо и дурачились, а самые старшие целовались в укромных уголках. Над головой висела табличка: "Хогвартс-экспресс", одиннадцать часов.

Он оглянулся на барьер и увидел кованую арку с надписью "Платформа девять и три четверти".

Первые несколько вагонов уже были заполнены студентами: кто-то высовывался из окна, чтобы поговорить с родными, кто-то дрался за места. Гарри потащил свой сундук по платформе в поисках свободного места. Он прошел мимо круглолицего мальчика, который сказал,

 "Бабушка, я опять потерял свою жабу".  

"Ох, Невилл", - услышал он вздох старушки.

Что-то серое и прыгучее пронеслось мимо его ног. Мальчик потянулся вниз и схватил серую хмельную штуку - это действительно была жаба, - и вернулся к круглолицему мальчику.

"Я слышал, ты говорил, что потерял жабу? Это он?"

"Тревор!" - обрадовался второй мальчик. "Большое спасибо, я думал, что потерял его". Он протянул руку: "Я Невилл Лонгботтом".

Взяв протянутую руку, мальчик сказал: "Гарри Старк".

"Бабушка, Тревор нашелся. Бабушка, это Гарри Старк, Гарри, моя бабушка, леди Лонгботтом".

"Мэм." сказал Гарри, слегка поклонившись.

Августа Лонгботтом пожала протянутую ему руку. "Спасибо, что помогли Невиллу, мистер Старк".

"Мистер Старк - мой отец, мэм. Я просто Гарри".

"Я слышу американский акцент, Гарри?"

"Да, мэм. Я родился в Великобритании, но мои опекуны были убиты в США во время командировки, у меня не было другой семьи, к которой я мог бы приехать, поэтому меня усыновили и я остался в США". Он пожал плечами. "Вы могли бы сбить меня с ног перышком, когда профессор Дамблдор пришел прошлым летом и сказал, что у меня есть место в Хогвартсе".

"Значит, ты первокурсник? Я тоже". Невилл, казалось, был очень рад тому, что ему есть с кем поговорить: его отношения с бабушкой казались Гарри ужасно формальными. Возможно, его пугала эта женщина. Она действительно выглядела несколько властной, но Гарри знал толк в властности. В конце концов, это он в восьмилетнем возрасте велел Намору убрать ноги с журнального столика.

"Круто, может, попробуем сесть вместе?" Гарри тоже был рад, что есть с кем поговорить.

"Да, пожалуйста", - Невилл повернулся к бабушке. "Спасибо, бабушка, увидимся на Рождество".

Женщина обняла Невилла. "Я жду сову по крайней мере раз в неделю, молодой человек. Проведи хороший год, пусть мы тобой гордимся". Она отпустила мальчика. "Приятно было познакомиться с вами, мистер Старк, Гарри. Вам тоже удачного года".

"Спасибо, мэм".

"Пока, бабушка!"

Решив не бороться с толпой, Гарри и Невилл направились к последнему вагону поезда, вместе они достали оба чемодана, спрятанные в углу последнего купе в последнем вагоне поезда.

Они сидели и вели светскую беседу, ожидая, не присоединится ли к ним кто-нибудь. Невилл сообщил Гарри, что в среднем в Хогвартсе учится около 50 человек. Это удивило Гарри, хотя он и не был уверен, почему его удивил такой маленький размер школы. При среднем количестве студентов в 350 человек Хогвартс был не так велик, как средняя школа в маленьком городке в США. Этому можно дать одно из двух объяснений: во-первых, Хогвартс был чрезвычайно эксклюзивным учебным заведением и принимал только лучших из лучших, а те, кто не прошел отбор, попадали в другие, менее престижные школы, или, во-вторых, магическое население Великобритании было чрезвычайно малочисленным.

Поскольку его никак не проверяли на магические способности, а ему сказали, что он был в списке на поступление в Хогвартс с самого рождения, а также его воспоминания о том, что в детстве у него ничего не было, привели его к выводу о крайне низкой численности населения, что само по себе было тревожно. Было ли жизнеспособным население, производящее в среднем 50 детей в год? Была ли она самодостаточной? Столько всего нужно исследовать.

В этот момент Гарри заметил, что Тревор снова пытается сбежать. Подхватив жабу с пола, Тревор снова вернулся к Невиллу.

"Спасибо. Не знаю, почему он продолжает это делать".

"Гарри подошёл к сундуку, дал секунду на то, чтобы его техкостюм соединился с замками, открыл его и начал копаться. Он вытащил небольшую картонную коробку, в которой лежал прототип гироскопа, с которым он играл (были определенные преимущества в том, что Тони Старкс был приемным сыном, когда дело касалось электронных и электрических игрушек). На дне сундука он обнаружил поистине ужасную пару носков ручной вязки одной из материнских фаз Дженнифер Уолтерс. Честно говоря, фиолетовый цвет был ужасен для носков. Он надевал их ровно один раз, но достаточно долго, чтобы она увидела, что он в них ходит. Из них получилось бы отличное жабье гнездо. Он вынул гироскоп и его пенопластовую упаковку из коробки, положил в нее носки, закрыл и запер багажник.

"Это должно сработать как жабья нора".

"Спасибо, Гарри". Тревор был введен в свой новый временный дом и, похоже, с удовольствием устроился на ночлег (хотя с жабой кто может сказать?) Осторожно отложив коробку в сторону, Невилл вернулся к Гарри. "Что такое гироскоп?"

"Гироскопы - это инструменты. Они используются для стабилизации. Очень полезные".

 

http://tl.rulate.ru/book/94861/3188687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь