Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 38

После короткого перерыва, чтобы освежиться, Гарри и Сириус вернулись в королевский кабинет. В этот раз к главе Визенгамота присоединился его старший помощник, и двое подчиненных отправились расследовать порученное им дело.

Королева встретила их улыбкой, вставая из-за стола. — С возвращением, Чарльз, сэр Гарри, мистер Блэк, — сказала она, глядя на каждого по очереди. Остановив взгляд на последнем, добавила: — Мистер Хэлфорд.

Все в ответ поклонились: — Ваше Величество.

— Пожалуйста, садитесь, — предложила королева, занимая свое место. Глядя на главного волшебника, она поинтересовалась: — Надеюсь, вы плодотворно пообщались в мое отсутствие?

— Да, госпожа, — ответил глава Визенгамота. — Хотите ли вы сначала услышать подробности или только мои выводы?

— Я полагаю, что будет лучше рассказать подробности, а потом уже выводы.

— Конечно, — кивнул он. — У нас есть доказательства того, что как минимум два человека были заключены в тюрьму на неопределенный срок без суда и следствия. В одном случае заключенный был освобожден через несколько месяцев; в другом — мистер Блэк сбежал примерно через двенадцать лет. У нас также есть доказательства того, что нынешний министр магии либо крайне некомпетентен, либо активно участвует в заговоре с целью не допустить честного расследования как ситуации с мистером Блэком, так и предполагаемого возвращения так называемого «Темного лорда».

— Он действительно вернулся! — воскликнул Гарри, но замолчал, когда королева подняла руку. — Я знаю, что вы верите в это, сэр Гарри, и я сама склонна верить вам, но пока мы не увидим конкретных доказательств, мы не можем считать это чем-то большим, чем просто утверждением. Однако, в отличие от вашего министра магии, я намерена провести тщательное расследование, прежде чем прийти к какому-либо выводу.

Гарри кивнул, успокоившись, довольный, что его не просто отмахнулись. Королева кивнула главе Визенгамота, который продолжил:

— Наконец, у нас есть сведения, что ряд предполагаемых сторонников так называемого «Темного Лорда» либо избежали правосудия с помощью подкупа, либо подверглись поверхностному суду, который не был предназначен для выяснения истины, и что они снова стали сообщниками так называемого «Темного Лорда».

Посмотрев на остальных, он спросил: — Я что-нибудь пропустил?

Гарри и Сириус на мгновение задумались, затем покачали головами.

— Это самое главное, — сказал Сириус. Повернувшись к королеве, он добавил: — Основываясь на обвинениях и доказательствах, которые я видел до сих пор, я считаю, что Министерство магии и Визенгамот напрямую нарушают Устав волшебников Великобритании, и если ты решишь это сделать, то есть много оснований для его отмены.

— И что, по-твоему, я должна сделать? — спросила Королева, внезапно заговорив угрожающе.

Главный волшебник, казалось, не был обеспокоен сменой тона королевы и просто ответил: — По моему мнению, на твоем месте я бы отменил Хартию и создал временное правительство, чтобы поддерживать необходимые службы, пока нынешняя система будет пересмотрена и принята новая Хартия. Я понимаю, что мое мнение может быть предвзятым по отношению к существующей системе, учитывая мой собственный опыт работы с ней, но я старался придерживаться объективной точки зрения, прежде чем высказать свое мнение.

Королева смотрела на него долгую минуту, ни один из них не дрогнул. Наконец она кивнула и сказала: — Спасибо за честность, Чарльз. Я считаю, что ты можешь быть прав, но прежде чем принять решение, я хотела бы услышать еще одно мнение. В любом случае, пожалуйста, подготовь план действий на случай, если Хартия будет отменена, так как я уверена, что в этом случае нам придется действовать быстро.

— Да, ваше величество.

Он встал, подошел к своему адъютанту, и они начали тихо совещаться.

— Сэр Гарри, — сказала королева, глядя сначала на него, а потом на Сириуса. — Мистер Блэк. Вы уже слышали оценку мистера Адлингтона. Теперь я хотела бы узнать, что думаете вы. Вы можете говорить свободно и без страха, я хочу знать чистую правду о ситуации.

Гарри и Сириус посмотрели друг на друга, не решаясь заговорить первыми. Наконец Гарри пожал плечами и повернулся к королеве.

— Честно говоря, я не знаю, госпожа. Я знаком с волшебным миром всего чуть больше четырех лет, и мне действительно мало что известно о нем, кроме Хогвартса и некоторых других вещей. Я признаю, что иногда мой опыт был не самым лучшим, но иногда он был замечательным. Однако с возвращением Волан-де-Морта, если Министерство ничего с этим не сделает, боюсь, возникнет много проблем. Особенно для магглорожденных, учитывая ненависть чистокровных к ним.

— Я знаю, что тем, кто родился вне магического мира, приходится нелегко после окончания школы, так как слышал об этом от всех своих придворных волшебников на протяжении многих лет. Неужели им действительно так плохо? — спросила королева.

— Возможно, даже хуже, — ответил Гарри с задумчивым видом. — Есть такое слово, его используют фанатики для обозначения магглорожденных. Я видел, как сильно оно может ранить их чувства, но я скажу его, чтобы ты знал. Грязнокровки, — сказал он, почти выплюнув это слово. — Так фанатичные чистокровные называют магглорожденных. Они, наверное, были бы не против, если бы магглорожденные просто взяли и умерли, и среди них определенно есть хотя бы несколько человек, которые хотели бы помочь этому случиться. Если Волан-де-Морт возьмет верх, то, скорее всего, именно это и произойдет.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь