Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 16

Сириус ухмыльнулся: «Да, и мы тоже собираемся пойти. Именно поэтому я попросил тебя прийти, нам нужна твоя помощь, чтобы выбраться отсюда».

Выражение лица Ремуса медленно сменилось с удивления на озабоченность. Он оглянулся на Гарри и Сириуса, с удивлением заметив одинаковые ухмылки на их лицах. «О-о, - сказал он, - мне знакомо это выражение. Что именно тебе нужно?

«Просто отвлечь внимание, Лунатик, - сказал Сириус, - мы решили, что просто так, без боя, не выберемся из этого дома, поэтому нам нужна помощь, чтобы отвлечь Молли и всех остальных, кто здесь находится и может попытаться нас остановить. Мы думаем, что тебя и близнецов должно быть достаточно».

'Ты просишь близнецов о помощи? Зачем я вам нужен? И, пожалуйста, скажи мне, что ты не рассказал им о том, что происходит!

'Пока нет,' - сказал Гарри. 'Мы хотели сначала поговорить с тобой. Думаю, мне придется рассказать им хотя бы часть того, что происходит, если только они не подслушивают нашу работу в Библиотеке. Пожалуйста, Лунатик, это очень важно».

Ремус вздохнул. 'Я знаю, что буду жалеть об этом, но ладно, я согласен. Ты понимаешь, что Молли убьет нас всех, когда она узнает, что происходит? Черт, да она может убить меня еще до этого. Я обещал, что попрошу Дамблдора зайти и поговорить с тобой о том, что ты задумал».

Гарри и Сириус в панике посмотрели друг на друга. «Когда он придет?» - спросил Гарри.

'Она спросила, придет ли он сегодня или завтра, но я сказал, что не знаю, когда передам ему сообщение. Когда ты планировал уехать?

«Я не уверен, - сказал Гарри, - я надеялся, что мы, - он указал на себя и Сириуса, - сможем пройтись по магазинам и купить себе более красивую одежду, прежде чем отправимся в Букингем, так что я думал о позднем вечере. Но мы не можем уйти слишком рано, иначе у Дамблдора будет слишком много времени, чтобы искать нас. И я не знаю точно, когда мы должны быть там».

'Ну, в письме, которое ты получил, говорится, что между шестью и десятью часами вечера, так что', - Гарри прервал Ремуса.

'Да, но это письмо может быть устаревшим. Я написал ответ и попросил королеву вызвать нас, чтобы ни у кого не возникло проблем с тем, чтобы помешать нам пойти. Теперь мы ждем ответа».

Ремус уставился на них. Он отдал приказ королеве? Даже в форме просьбы это требовало немалой смелости. Гарри был гриффиндорцем до мозга костей. «Я не знаю, что на это ответить», - сказал он, и все на мгновение молча уставились друг на друга.

Гарри глубоко вздохнул и уже собирался что-то сказать, но тут раздался стук в окно. Выглянув, он увидел, что вернулась Букля.

***

Гарри открыл окно, и в него влетела Букля, неся три письма. Закрыв окно, Гарри помахал Сириусу рукой и сказал: «Не окажешь ли ты мне честь?».

Сириус кивнул и взмахнул своей палочкой. После того как он поднял глаза, и Ремус, и Гарри спросили: «Что?».

Думаю, она приняла твое предложение, Гарри, - сказал Сириус. На двух из этих писем есть заклинания принуждения».

'Что!' - воскликнул Ремус, а Гарри и Сириус замолчали, чтобы не привлекать к себе внимания. 'Что значит, она приняла его предложение?'

вздохнул Гарри. «Я предложил королеве наложить на королевский вызов заклинание принуждения, чтобы мы могли использовать его для дальнейшего побега отсюда, если потребуется». На шокированный взгляд Ремуса он продолжил: «Я действительно заявил, что мы примем их только на условиях первоначального предложения об аудиенции. Ты сказал, что этого не было ни в одном из тех писем?» - спросил он, глядя на Сириуса.

«Да, - кивнул Сириус, - вот этот, - он указал на один из трех конвертов, - точно такой же, как на оригинальном письме».

Гарри кивнул, затем взял конверт у Букля. «Итак, давай сначала посмотрим, что скажет королева, прежде чем открывать остальные». Он открыл письмо и положил его на кровать, чтобы все трое могли прочитать.

10 августа 1995 года.

Дорогой мистер Поттер,

Мы обеспокоены поднятыми тобой вопросами, касающимися условий твоего проживания, и хотели бы прояснить обстоятельства сложившейся ситуации. Поэтому мы с пониманием отнеслись к твоей просьбе и выписали повестки тебе и твоему крестному, чтобы обеспечить твою явку. Мы будем очень разочарованы, если ты не придешь. С нетерпением ждем встречи с тобой завтра вечером.

(Подпись) Элизабет Р.

Гарри Джеймс Поттер

Все уставились на письмо, не желая быть первыми, кто что-то скажет. Наконец Гарри вздохнул. 'Вау'.

Сириус ухмыльнулся. 'Ты сказал это, щенок. Похоже, теперь мы все в деле. Думаю, нам лучше открыть остальные письма и посмотреть, что в них написано».

Гарри протянул руку и взял у Букля два оставшихся письма. Как только он открыл первое, ему захотелось вручить его Сириусу. После этого он открыл второе, пока Сириус открывал первое. Затем он прочитал свое письмо вслух, а Сириус только кивнул, давая понять, что его письмо такое же.

10 августа 1995 года.

Гарри Джеймс Поттер, королева приказывает тебе явиться к Ее Величеству в Букингемский дворец в 6 часов вечера в среду, 11 августа 1995 года. Ты должен явиться с этой повесткой к воротам Северного центра не позднее 17.30, чтобы тебя пропустили.

(Подпись) Элизабет Р.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь