Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 7

Гарри бросил взгляд на Артура. — Ты смог достать эти документы?

Артур резко повернулся к Гарри, затем кивнул. — Я подумал, что есть что-то подозрительное в том, что Сириус ни с того ни с сего попросил эти документы. Это ведь была твоя идея, не так ли?

— Скорее, Гермионы, — ответил Гарри, вызывая хихиканье у Артура и Сириуса. Гарри окинул Артура тяжелым взглядом и спросил: — И что?

— После того, как он решил рассказать мне о планах Фаджа, Перси спросил, не может ли он чем-нибудь помочь. Я попросил его сделать копии, так как это будет выглядеть менее подозрительно, и он сделал это.

— Погоди-ка, — перебил Сириус, — я думал, Перси считает Гарри опасным и/или заблуждающимся? С чего бы ему помогать?

Гарри кивнул и спросил: — Да, он никогда не был слишком заинтересован во мне. Что происходит, мистер Уизли?

Артур достал папку с документами. — Он пришел к пониманию, что его совесть не может жить с тем, чтобы позволить тебе быть несправедливо осужденным на несправедливом суде. Он не так прост, но я позволю ему сказать об этом прямо, если он захочет. Теперь вопрос только в том, что мы будем с этим делать?

Сириус посмотрел на Гарри, на лице которого появилось задумчивое выражение. Через секунду Гарри покачал головой, и Сириус кивнул. — Мы рассматриваем варианты, но пока не хотим ничего говорить, пока не увидим, что написано в этих документах.

Гарри протянул руку Артуру. — Нам действительно нужно посмотреть, что там написано, это покажет нам, не упустили ли мы какие-нибудь варианты.

Артур посмотрел туда-сюда, понимая, что что-то важное осталось недосказанным. Он на мгновение замешкался, прежде чем Сириус заговорил. — Я прослежу, чтобы Гарри следовал тем же правилам, что и я. Мы не будем делать глупостей и не будем торопить события, хорошо?

Сириус посмотрел на Гарри: — Правильный ученик?

Гарри медленно кивнул, затем посмотрел на Артура. — Я не могу обещать, что все не пойдет совсем не так, потому что такие вещи обычно находят меня, — пробормотал тот себе под нос, опустив взгляд. Он снова посмотрел на Артура: — Но я не буду искать проблем, обещаю.

Он протянул руку назад. Артур кивнул и передал ему свитки. — Хорошо, Гарри, это все, что я могу попросить.

— Спасибо, мистер Уизли, мы дадим тебе знать, если что-нибудь найдем.

— Еще раз спасибо, Артур, — сказал Сириус, — и, пожалуйста, поблагодари за нас Перси, если ты думаешь, что это не вызовет проблем.

— Не за что. Не могу сказать, что я не беспокоюсь о том, что вы двое можете планировать, но я начинаю думать, что делать что-то предпочтительнее, чем не делать ничего вообще. Я просто надеюсь, что вы поговорите со мной о том, что планируете, прежде чем что-то делать.

— Не обещаю, мистер Уизли, — ответил Гарри, — но я постараюсь.

Он и Сириус встали и вышли из комнаты, оставив Артура размышлять о том, насколько серьезным будет удар по его лицу.

***

Молли позвала их на ужин вскоре после того, как Гарри и Сириус закончили разговор с Артуром, поэтому только после ужина Гарри, Сириус, Гермиона и Рон смогли сесть за стол и просмотреть газеты. Они сидели за столом в библиотеке: Гермиона читала Хартию, Гарри и Сириус — по обе стороны от нее, а Рон выглядел так, будто он почти, но не совсем, заскучал и решил пойти куда-нибудь еще. Только желание помочь Гарри удерживало его на месте.

— 'Хартия волшебников' была первоначально ратифицирована в 1613 году, а в 1689 году в нее были внесены изменения и дополнения. В ней говорилось, что, хотя мир магов получает автономию, он должен соблюдать основные положения английского магловского законодательства. То есть то, что в наши дни считается частью британской конституции.

Гермиона просканировала документ и кратко изложила его для всех, к большому удовольствию Гарри и раздражению Сириуса.

— И как это поможет мне? Нам? — спросил Сириус, почти рыча, когда Гермиона мотала головой влево и вправо во время чтения. Гарри был более привычен к этому, но повторил вопрос своего крестного. — Да, Гермиона, и как это нам поможет?

Она указала пальцем, чтобы они подождали немного, пока она закончит читать документ, а затем выпустила вздох, о котором сама не подозревала. — Я не могу в это поверить! — сказала она, почти испугавшись. — Эти идиоты, наверное, даже не понимают, какой опасности они себя подвергают.

Она начала качать головой. Рону это начинало надоедать. — Гермиона! — Он хлопнул по столу, чтобы привлечь ее внимание. — О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Язык, Рон! — фыркнула она, затем поняла, что все трое смотрят на нее с раздражением. Она вздохнула, затем кивнула. — Устав волшебников требует, чтобы волшебники подчинялись британской конституции, — начала она, но ее прервал Рон.

— Ты уже сказала это! — сказал Рон с таким видом, будто он готов взорваться.

— Дай мне закончить! — возразила Гермиона и продолжила. — Речь идет как о Магна Карте, так и об Акте Хабеас Корпус, и оба они имеют отношение к делу. Согласно Магна Карте, ты не можешь быть заключен в тюрьму, не будучи признанным виновным на суде, а согласно Закону о Хабеас Корпус, ты можешь попросить суд определить, было ли твое заключение законным или нет. Мы знаем, что суд над Сириусом не состоялся, поэтому он не был признан виновным. Даже если он все еще находился в Азкабане, Закона о Хабеас Корпус должно было быть достаточно, чтобы заставить их провести суд, но никто этого не сделал. Теперь нам просто нужно заставить Министерство следовать правилам.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь