Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 2

— Еще бы, — простонал Рон, а потом расхохотался, заметив выражение лица Гермионы. — Я думаю, нам стоит сначала спросить Сириуса и посмотреть, что он скажет, — сказал Гарри. — Может, он подскажет мне, где искать или кого спросить. В любом случае, мне нужно с ним поговорить, так что я пойду посмотрю, можно ли с ним поговорить сейчас.

Гарри повернулся, чтобы уйти, надеясь, что друзья поймут его желание поговорить с Сириусом наедине. Гермиона бросила Рону взгляд, говорящий: «пусть все идет своим чередом», когда он решил последовать за Гарри, и тот просто кивнул.

— Посмотрим, сможем ли мы найти что-нибудь в библиотеке, — сказала Гермиона, но Гарри уже ушел, погруженный в собственные мысли.

***

Гарри нашел Сириуса наверху, в хозяйской спальне, кормящего Бакбика. Он поклонился гиппогрифу, погладил его, а затем повернулся к своему крестному отцу.

— Мы можем поговорить? — спросил он. — Мне нужно кое-что узнать, и я хочу услышать твое мнение.

— Конечно, малыш, давай я сейчас закончу кормить Бакбика, и мы спустимся вниз и поговорим, — ответил Сириус.

— Если ты не возражаешь, я лучше останусь здесь, один. Я не хочу, чтобы остальные меня беспокоили, особенно миссис Уизли.

Сириус кивнул.

— Хорошо, о чем ты хотел поговорить?

— Почему ты никогда не писал мне в ответ? Ты только сказал, чтобы я не выходил из дома, а потом не ответил, когда я послал Букля.

Гарри выглядел убитым.

— Я был заперт в этом доме со своими ужасными родственниками, заперт в своей комнате и питался через собачью дверь, а ты так и не ответил! — всхлипнул Гарри.

Сириус был ошеломлен возмущением Гарри, а затем, поняв, что тот плачет, заключил его в объятия. Он мысленно ругал себя за то, что не понял, что место жительства Гарри ничуть не лучше, чем его бывшее жилище в Азкабане.

— Прости, малыш, я не знал, — сказал он, пытаясь успокоить своего крестника. — Но я должен был, — продолжил он, придя к какому-то решению. — И ты прав, я должен был что-то сделать, что бы ни сказал Дамблдор. Мы теперь семья, и это должно быть приоритетом.

Он продолжал обнимать Гарри в течение нескольких минут, пока мальчик всхлипывал и обнимал его в ответ, и наконец отпустил, когда Гарри начал брать себя в руки.

— Ты серьезно? — спросил Гарри, его глаза ярко блестели. — Мы действительно семья?

— Да, я серьезно. Если хочешь, я даже сделаю это официально, если ты, конечно, согласишься. Как глава древнего и благородного Дома Блэков, я могу принять в семью любого, кого захочу. — Сириус нахмурился. — Полагаю, ты захочешь стать частью семьи Блэк, учитывая ее историю.

— Я подумаю об этом, — ответил Гарри, взяв себя в руки, — но пока достаточно того, что ты хочешь, чтобы я стал частью твоей семьи. Я хочу расспросить тебя подробнее о том, что делает Орден, но, думаю, это подождет, пока я не спрошу тебя о другом, о чем хотел с тобой поговорить. Как ты и сказал, семья должна быть на первом месте.

Сириус улыбнулся. Гарри действительно был стойким молодым человеком, и он явно отошел от того, что беспокоило его раньше.

— Так что же ты хотел узнать?

— Ну, это две вещи, хотя они и связаны между собой. Во-первых, ты не знаешь, считаются ли британские волшебники подданными королевы? И если да, то можешь ли ты попросить королеву о королевском помиловании? Не знаю, согласится ли на это Министерство, но если мы все ее подданные, то они должны хотя бы рассмотреть такую возможность.

— Хм, — размышлял Сириус, — я не уверен. Думаю, да, но на самом деле не знаю. Чтобы понять это, мне нужно заглянуть в Устав волшебников.

— Устав волшебников? Что это?

— Магическая хартия Великобритании — это документ, подписанный тем, что стало Министерством, и королем, который был на троне в то время, предоставляющий Волшебной Британии некоторую форму автономии от общества маглов в обмен на определенные уступки со стороны Волшебного общества. Я не знаю, какие именно, просто одна из них заключалась в том, что охота на маглов была официально объявлена вне закона. Именно поэтому попытка моего кузена снова сделать ее легальной провалилась, так как это привело бы к отмене Хартии. Вот как я узнал об этом, если уж на то пошло. Не думаю, что многие волшебники вообще помнят о ее существовании в наши дни.

Гарри выглядел задумчивым.

— В таком случае королева может даже не знать о нас, волшебниках. Это может стать настоящей проблемой.

— Вот что, Гарри, — сказал Сириус, — давай спросим Артура, может ли он достать нам копии Хартии и других соответствующих документов. Тогда мы сможем понять, с чем нам придется столкнуться.

— Я не знаю, Сириус, я очень хочу сохранить это в тайне, особенно от миссис Уизли, — обеспокоенно сказал Гарри.

— Я поговорю с ним наедине, это не будет проблемой. Кто еще знает об этой идее?

— Только Рон и Гермиона, и я попросил их держать это в секрете.

— Хорошо, оставим пока эту группу, тем более что Гермиона наверняка сможет помочь нам с исследованиями. Я подчеркну важность того, чтобы Артур больше никому не рассказывал, и, надеюсь, он поймет. А теперь возвращайся к своим друзьям, пока Молли ничего не заподозрила. В конце концов, я наверняка развращаю тебя всякими вещами, которые не должен рассказывать, — с ухмылкой закончил Сириус.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь