Готовый перевод 100 Luck and the Dragon Tamer Skill! / 100 Удачи и навык: Укротитель Драконов!: Глава 58.1

Глава 58: Побег Драйджана

Часть 1

[Точка зрения Алкелиоса]

Драйджан остался лежать на земле со своими доспехами и оружием, разбитым на куски. Это было унизительное поражение для него, потому что он ничего не смог сделать мне, даже не наложил ни единой царапины на мои доспехи. Двое солдат увезли его после того, как король объявил о моей победе.

Немного потянув свои крылья, я возвратил Хаос к индивидуальным компонентам: Небесам и Аду. С моим оружием и ухмылкой на чешуйном лице, я подошел туда, где был король и другие.

- Наверное, теперь у меня нет проблем с Серинной, как с женой? - спросил я, положив руки на бедра.

- Ты дракон, так что нет... - ответил Ферюмстарк, но, судя по взгляду, его что-то сильно беспокоило.

- Даже если бы им не стал, я все равно стала бы твоей женой, Алкелиос. - ответила она с улыбкой, когда вышла и остановилась передо мной.

Когда я заглянул в ее очаровательные красные глаза, то почувствовал ее безграничную любовь ко мне. Серианна за эти последние месяцы стала женщиной, которая была гораздо более привлекательна, чем раньше.

Я почувствовал, что мои щеки покраснели, ну... Вроде бы, это не могло быть видно из-за весов, но идея заключалась в том, что я почувствовал покраснение, и мое сердце билось в груди быстрее, чем обычно. Мой хвост тоже вилял, но это была небольшая деталь, которую я не заметил. Может быть, моя сторона дракона реагировала на ее новое Пробужденное "я"?

- И я тоже согласен с этим союзом! - заявил Бреккар.

Слова старого дракона вытащили меня из моего оцепенения.

- С технической точки зрения, я гибрид человека-дракона, поэтому никогда не смогу принять форму зверя. То, что вы видите, это лучшее, что я могу сделать. - указал я на себя.

- Ба! Детали! - Ферюмстарк отмахнулся, а затем рассмеялся.

Пока мы говорили так, дворяне, которые смотрели поединок со стороны, подошли ко мне и поздравили меня с моей победой и тем, что я совершил сегодня. Этот жест их заставил меня врасплох, и их вежливые слова не содержали никакого умысла. Один за другим подошли ко мне, а затем поклонились королю, чтобы смогли уйти.

- Это была великолепная дуэль, Алкелиос Ятагай! Я поздравляю вас с вашей победой и надеюсь увидеть великие достижения от вас сейчас, когда вы официально заявили о своей преданности нашему гордому королевству! - сказал дракон с тонким строением, когда он поднял подбородок и улыбнулся мне.

- Я постараюсь сделать все возможное... Эээ... - сказал я, но остановился, так как не знал его имени.

- Маркиз Эонстрак, - представил он себя.

- Да, с удовольствием встретимся с вами, Маркиз Эонстрак. - ответил я кивком.

Затем он повернулся к королю и глубоко поклонился.

- Ваше Величество, если вы больше не нуждаетесь во мне, то отправлюсь в свою комнату. Я должен немедленно сообщить моей жене о том, что произошло сегодня, и проследить, чтобы мы проводили тщательный поиск в нашей вотчине из-за таких предателей, как те, что были обнаружены сегодня, - сказал он вежливо и почтительно.

Пожалуйста, сделай так, Маркиз Эонстрак. Если вы услышите о чем-то подозрительном, не стесняйтесь посылать новости во дворец, - ответил он.

- Как пожелаете, ваше Величество! - объявил он.

Впоследствии он коротко поклонился мне и окружающим, прежде чем уйти со сцены. Эти слова были в большей или меньшей степени повторены всеми представителями знати, которые пришли, чтобы поздравить нас. Ни один из них не говорил о том, чтобы обменяться дополнительными приятностями или пригласить нас на какое-то мероприятие, как я изначально думал. В конце концов, со многими известными драконами и королем, это казалось вполне вероятным.

То, о чем я тогда не думал, что они, возможно, почувствовали беспокойство или обеспокоенность тем фактом, что были подвергнуты тому же испытанию, что и другие

предатели. Это означало, что король подозревал их в предательстве. Сегодня они доказали свою лояльность, но их гордости нанесен ужасный удар.

То, чего я не понял, было почему так важно упомянуть эту новость своим женам? Звучало так, будто ВСЕ из этих драконов думали, что их мужья обманывают их или лгут им, что, на мой взгляд, было немного грустно.

Как только все дворяне исчезли, мы направились с королем в тронный зал. Я шел с Серианной слева от меня и Катариной справа. Передо мной Бреккар шел рядом с королем, оба говорили о ситуации с армией Бреккара, а за нами шли Клео и Иолай, идущие бок о бок. Что касается Эловиуса, он отправился навестить подземелья и допрашивать предателей. В результате сегодняшних событий было много документов, ожидающих премьер-министра.

Устроившись на своем троне, Ферюмстарк посмотрел на всех нас, стоящих перед ним, а затем глубоко вздохнул.

- Я хочу поблагодарить всех вас за хорошую работу сегодня! Мы искоренили некоторых предателей, которые замышляли заговор прямо у меня под носом, и нам даже удалось восстановить Бреккара в его должности генерала. Мало сказать, что ни одна из этих вещей не могла быть возможной, если бы не усилия одного Алкелиоса Ятагая. Таким образом, я вижу, что это только честь предложить тебе благородный чин и место в моем суде. С тобой, когда ты пообещал свою преданность моей дочери, Эльлейзабель, с этим нет никаких проблем, и если кто-нибудь осмелится пожаловаться, я обязательно укорочу их хвосты ржавым кинжалом! - ухмыльнулся он.

- Спасибо, ваше Величество. Я ценю это! - я почтительно склонил голову перед ним.

Поскольку я все еще был в своей полу-звериной форме, мой рост был довольно внушительным, и я также был самым высоким среди всех присутствующих здесь драконов. Что касается этой благородной награды, которую мне предложили, я действительно не знал, что сказать. Это никак не повлияло на меня, и я не чувствовал ни пользы, ни оскорбления. Если бы сравнивал это с чем-то, это было тоже самое, что получить подарок в случайный день от случайного друга. Я принял его, но ничего не получил от этого. Возможно, это беспечное отношение было ошибкой моего Прорыва.

- Что касается остальных, я понял, что вы сыграли жизненно важную роль не только в том, чтобы привести Алкелиоса сюда, но и помочь ему встать на сторону драконов. Поэтому я позабочусь о том, чтобы вы тоже были должным образом вознаграждены.

- Спасибо, ваше Величество! - все они сказали и одновременно склонили головы.

- Итак, Алкелиос, я поговорю о дворянском вопросе более подробно с тобой после разговора с моей женой и сыном об этом. И моя жена, королева Альбеятер, хочет поговорить с тобой лично, когда у тебя будет время, - улыбнулся он.

- Конечно! Я предполагаю, что сейчас она чувствует себя намного лучше? - спросил я.

- Спасибо тебе, да, - кивнул он.

- Приятно слышать! - улыбнулся я.

- Ваше Величество, прошу прощения, но завтра я отдам вам Алкелиоса, а может быть, послезавтра, - вдруг сказала Серианна.

- А? Отдаешь? - я удивленно моргнул.

Она просто сказала "нет" королю? И КОРОЛЕВЕ?! Я подумал, и почувствовал, что мое сердце бьется немного быстрее, потому что понятия не имел, как его Величество отреагирует на это. Я имею в виду, что это было довольно серьезно и, учитывая весь вопрос с нынешней ситуацией отравления королевы, и все...

- Понимаю. Очень хорошо. - Король кивнул, потирая подбородок.

- Да? - я обернулся и посмотрел удивленно на дракона.

- Хм? Что-нибудь еще? - спросил он.

- Что ж... Эмм... - я не знал, что сказать, но внезапно потерял равновесие и упал лицом на землю.

- ОМФ! - я застонал.

- Тогда мы уходим! Хорошего дня, ваше Величество! - сказала Серианна, буквально таща меня за правую ногу.

- ПОДОЖДИ СЕКУНДУ! Что со всем этим?! - пожаловался я.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Ферюмстарк, и Серианна тоже показала мне недоумение.

- Это нормально? Разве королевская власть не должна быть приоритетной? - спросил я.

- Ну... - король смотрел в сторону, избегая моего взгляда.

- Это вопрос между драконами. Кроме того, я твоя невеста и не видела тебя год. Естественно, что без вопросов ты сразу передаешься мне. - кивнула Серианна.

- Я что? Дракон для передачи? - возразил я.

- Нет, но у меня приоритет, - заявила она.

- А? - я удивленно моргнул.

- Никто ему не сказал? - спросил Ферюмстарк.

- Сказал, что? - спросил я, поднимая бровь.

Все мои "друзья" смотрели в сторону.

- Возможно, я забыл эту крошечную деталь... Или случайно упомянул в такой момент, что она не получила никакого внимания, - сказал Бреккар.

- Скажи мне, что?! - возразил я.

- Гм. У драконов матриархальное общество, - сказал король.

- Что теперь?! И почему тогда произошло все это с Драйджаном?! - возразил я.

Если это было так, то мнение Серианны в этом вопросе было гораздо важнее, чем дракона.

- Что ж, во-первых, она не была Пробужденной на тот момент. Во-вторых, моя жена заболела и не могла беспокоиться о таких вещах. Ты и все драконы, должны хорошо знать, каково было ее состояние в то время. В-третьих, поскольку я взял на себя роль доминирующей фигуры в Королевстве, многие драконы-мужчины стали иметь больше силы. В течение небольшого периода времени мы оказались полупатриархальным обществом, но правда заключалась в том, что большинство власти осталось в руках жен. В-четвертых, в рядах и титулах были заметные различия. Серианна была королевским рыцарем и благородной, правда, но у нее не было титула. После битвы 39 лет назад герцогство Дракотер было превращено в пепел, и их титул остался только по имени, но только для Бреккара. Это сложно, и я уверен, что моя жена сочувствует Серианне даже сейчас. Я тоже не вижу в этом проблемы, поэтому у вас есть мое благословение, мисс Дракотер, чтобы... Забрать его и запереть в своей комнате сегодня, - он показал мне кривую улыбку.

- Скажи, что теперь?! - возразил я.

- Видишь? Нет проблем! - затем она продолжила тащить меня.

- По крайней мере, позволь мне идти самостоятельно! Не тяни меня, как набравшегося пьяницу! - возразил я.

- Хорошо, - она вздохнула и отпустила мою ногу.

- Хорошо, - сказал я, но прежде чем смог встать, она подняла меня за талию и бросила как мешок через плечо.

- Здорово! Меня унизили до "мешка с картошкой". - я прищурился, глядя на "друзей", которые даже не пытались помочь, а просто старались ОЧЕНЬ усердно не рассмеяться.

- Ну, ты – мой "мешок с картошкой", и я не собираюсь делиться! - сказала она, уходя со мной, махая хвостом, как счастливая драконья.

- Разве мы не должны помочь ему? - спросил Иолай.

- Неа! Он будет в порядке! С другой стороны, нам нужно продолжить "игру" прошлой ночи. - Клео ему хитроумно ухмыльнулась.

Иолай застыл и оглянулся с просьбой о помощи с отчаянным взглядом.

- Эхехе, моя жена... Кажется, она зовет меня! - сказал Ферюмстарк и сбежал с места происшествия.

- Да! Гм! Мне нужно эээ... Обучить этот меч! Я хотел сказать пользоваться этим мечом! - Бреккар побежал к ближайшему выходу.

http://tl.rulate.ru/book/948/227572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь