Глава 6: Покупки
В тот год у Гарри было самое замечательное лето в его жизни.
Он обменялся письмами со всеми своими друзьями, и они с Невиллом отпраздновали совместный день рождения.
Это был второй самый лучший день рождения в его жизни.
Августа Лонгботтом, напротив, была строгой и серьёзной женщиной.
Она была недовольна оценкой Невилла по трансфигурации, но некоторые другие оценки, такие как защита и гербология, по крайней мере, ее устраивали.
Гарри уже знал правду о родителях Невилла, но увидеть её на примере Невилла было отрезвляюще.
Фрэнк и Алиса находились в комнате в больнице Святого Мунго, их глаза были открыты, но они ничего не видели.
У Гарри возникло желание применить к ним легилименцию, но он решил не делать этого.
В тот день Невилл так и не встретился с Гарри взглядом.
Гарри подозревал, что он испытывает что-то вроде стыда за состояние своих родителей.
Гарри с трудом пытался уловить эту эмоцию.
Гарри приходилось выполнять кое-какую работу по дому за плату за комнату и питание, но по сравнению с той, которую он выполнял у Дурслей, она была очень лёгкой и необременительной.
Кроме того, ему была предоставлена большая свобода.
"Ты мне не внук", - нахмурилась Августа.
"Почему меня должно волновать, чем ты занимаешься?".
Гарри было позволено спокойно заниматься магией в комнате, которую выделила ему миссис Лонгботтом, а свободное время они с Невиллом проводили, играя во всевозможные волшебные игры, например, в "Взрывной треск".
Гарри также находил время, чтобы немного потренироваться в квиддиче.
Однажды Гарри почти час слушал о типах турецкой почвы и непальском волшебнике, который выращивал деревья, устойчивые к гравитации.
При этой мысли в голове Гарри возникли образы плавающих волшебных растений, извивающихся в воздухе.
"Что это вообще значит? Гравитационно устойчивые?".
"Ну, деревьям не нужно прилагать столько усилий для перемещения питательных веществ, поэтому они могут расти выше и приносить больше плодов. Он хочет применить это к другим магическим растениям, чтобы увеличить запасы пивоваренного сырья".
Звучало это довольно сложно и, вполне возможно, гениально.
Гарри это нравилось, дом был волшебным.
В нём даже был домовой эльф по имени Бэтти, и то, как он носился по дому, делая всё то, что Гарри когда-то делал у Дурслей, было просто замечательно.
Тем летом Гарри посетил ещё один домовой эльф, который предостерегал его от поездки в Хогвартс, но был прогнан Бэтти.
Добби - так звали домового эльфа, и когда Гарри рассказал о случившемся, миссис Лонгботтом не показалась ему слишком обеспокоенной.
Она заверила его, что все выяснит и что он обязательно вернется в Хогвартс.
Как бы в подтверждение её слов, на следующий день он получил письмо, в котором сообщалось, какие книги ему понадобятся.
Список был довольно длинным, в нем преобладало имя Гилдероя Локхарта.
В начале недели бабушка Невилла водила его за покупками в переулок, так что Гарри решил, что ему придётся делать это самостоятельно.
Он с треском аппарировал рядом с переулком и направился по набережной.
Естественно, сначала он заглянул в Гринготтс, чтобы забрать деньги из своего трастового хранилища.
Оно пополнялось из других хранилищ, которые гоблины держали в доверительном управлении до его совершеннолетия, но Гарри едва успел нацарапать золото внутри.
Он не знал, как можно было ожидать, что он потратит столько денег, но начал с покупки новой одежды и пополнения запасов школьных принадлежностей.
Перья стали заканчиваться после того, как Дафна начала брать их для своего проекта.
На пути к Флоришу и Блоттсу Гарри заметил знакомую копну рыжих волос.
Самый высокий брат, имени которого он не мог вспомнить, был погружен в книгу "Префекты, получившие власть", и Гарри на мгновение присмотрелся к нему.
Он амбициозен и, по крайней мере, предан своему делу.
Гарри заметил Рона Уизли с Дином Томасом и Симусом Финнеганом.
Их объединяло то, что весь прошлый год они не уделяли должного внимания школе, и сейчас они протискивались внутрь переполненного магазина.
Гарри решил не заходить в книжный магазин, обходя его стороной.
Он решил подождать, пока магазин не опустеет.
Даже мысль о том, чтобы находиться внутри, так близко к другим людям, где будет жарко и трудно дышать, вызывала у него тошноту.
Он выбросил книжный магазин из головы и сел на скамейку, чтобы переждать толпу.
Так продолжалось до тех пор, пока внутри не разгорелась кулачная драка.
Два взрослых волшебника замахивались друг на друга кулаками, как маглы.
Раздался металлический лязг, и на улицу изнутри выскочил котел, наполненный книгами.
Рыжеволосый мужчина в слегка потрёпанной одежде лежал на светловолосом волшебнике, чья одежда была явно более изысканной.
"Держи его, папа!".
"Нет, Артур, нет!".
Толпа попятилась назад, опрокидывая полки и разбрасывая книги.
"Джентльмены, пожалуйста, пожалуйста!" - закричал новый голос, и Гарри решил, что это хозяин магазина.
Бледноволосому мужчине удалось выбраться из под другого.
Гарри увидел Драко Малфоя, который стоял в стороне и ухмылялся.
Светловолосый мужчина - Гарри предположил, что это отец Драко, Люциус, - что-то сунул в руки Джинни.
По всей видимости, это был её котелок, ставший жертвой борьбы двух мужчин.
Сколько здесь Уизли?
Когда Драко опустился на ступеньку рядом с отцом, он увидел Гарри и напрягся, слегка побледнев.
Люциус заметил это и перевёл взгляд на Гарри, который терпеливо сидел.
Гарри предположил, что теперь пройдет еще больше времени, прежде чем он сможет исследовать книжный магазин.
Гарри встретил взгляд Драко.
[Книга... Отец... Поттер...]
В памяти всплыло воспоминание о том, как он швырнул Драко в коридор.
Он почувствовал это на поверхности сознания Драко и удержал его там.
"Если это не Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил".
На лице Люциуса появилась усмешка.
Ему каким-то образом удавалось звучать одновременно и безупречно вежливо, и безупречно снисходительно; это было... на самом деле весьма впечатляюще.
"Вы, должно быть, Люциус; ваш сын высоко о вас отзывается".
Гарри встал, прошел вперед и протянул руку.
Его лицо было равнодушным.
Люциус нахмурился и потянул сына за собой, оставив руку Гарри протянутой.
"Прекрасный пример для ваших детей... драки на публике... что, должно быть, подумал Гилдерой Локхарт..." - услышал он женский голос.
"Он был доволен. Разве вы не слышали, когда мы уходили? Он спрашивал того парня из "Ежедневного пророка", сможет ли он включить этот бой в свой репортаж; сказал, что это всё реклама".
Гарри повернулся обратно к магазину и группе рыжеволосых, стоящих среди опрокинутых полок.
Он поднял котелок и направился к семье.
В этот момент они заметили его, и их разговор сразу же заглох.
Рон скорчил гримасу, а девушка, чей котелок был брошен, покраснела, когда Гарри подошёл к ней.
"Здравствуйте", - поприветствовал Гарри, вежливо кивнув Рону, Дину и Симусу.
Он протянул Джинни её котелок.
"Выбирались за покупками в школу?".
Рон еще больше скривил лицо.
Ему, наверное, хотелось сказать что-нибудь злое о Гарри, но он не мог этого сделать, когда рядом была семья.
В конце концов, Гарри не сделал ничего такого, что могло бы его разозлить... пока.
Другой мальчик был завистливым и неудачливым типом, который хотел получить всё, но не хотел для этого работать.
Он презирал успехи и славу Гарри.
Что бы ни собиралась сказать миссис Уизли, её заглушило что-то позади них.
"Это не может быть Гарри Поттер".
К Гарри с ослепительной улыбкой приближался мужчина.
Гарри узнал его по списку покупок.
Человек был знаменит и быстро приближался к Гарри, поэтому тот сделал шаг назад.
"Очень приятно", - поспешно сказал Гарри группе перед входом, прежде чем снова шагнуть в переулок.
Толпа попыталась расступиться перед мужчиной, но из-за рухнувших стеллажей места просто не было.
Гарри быстро пошёл по улице, свернул за угол и аппарировал прочь.
http://tl.rulate.ru/book/94653/3224047
Сказали спасибо 7 читателей