Готовый перевод The Novelist Forced to Become Famous / Писатель вынужден стать знаменитым: Глава 20

Последняя комната на третьем этаже была выставочным залом, связанным с кино. Внутри было выставлено множество предметов, связанных с кино, таких как раскадровки, костюмы и сценический реквизит, постеры фильмов и фотографии, книги и журналы, билеты в кино и так далее.

Сценарист Сюй на мгновение был очарован, наклонившись над стеклянным шкафом, чтобы полюбоваться содержимым:

– Материал здесь довольно обширный.

Кан Му Ченг не ответил. Он небрежно бросил своё пальто на витрину, закатал рукава рубашки и стал передвигать витрины, пытаясь найти выход. Результат был неудивителен – ничего.

Он не смог удержаться и пробормотал:

– Этого не может быть. Здесь должно что-то быть.

– Что? – с любопытством спросила Цзянь Цзин.

– Третий этаж виллы изначально был спальней и кабинетом. Если действительно существует секретная комната, сохранившаяся с прошлого, вероятность здесь самая высокая, – Кан Му Ченг не был таким искусным в расшифровке паролей, как Цзянь Цзин, но он отреагировал быстро, смело угадав и обоснованно заподозрив, основываясь на более раннем представлении мадам Цинь. – Мы ещё не заходили ни в кинотеатр, ни в ванную. Я чувствую, что это должно быть в этом месте.

Сценарист Сюй сразу же пришёл в восторг:

– Верно, потайная комната, должно быть, была построена в таком месте, куда слуги заходили нечасто. В противном случае, когда так много людей приходит и уходит, что, если об этом узнают? Спальня и кабинет – самые укромные места.

Он нетерпеливо потер кулаки, собираясь потрогать и покрутить выставленные экспонаты, встряхивая их, чтобы проверить наличие механизмов, но Цзянь Цзин чувствовала, что все не так просто. Начиная с пароля в ванной и заканчивая спрятанным ключом в частном кинотеатре. Все они обладали сильным сознанием, способным решать головоломки. Случайно наткнувшись на механизм, они могли бы сработать, но найти этот механизм ещё не означало, что они смогут его открыть.

Но у неё не было никаких других идей, поэтому она отправилась на поиски.

Полчаса спустя все трое собрались перед старомодным телефоном. Сюй, сценарист, самодовольно объяснил:

– У всех экспонатов есть источник, но этот телефон не соответствует ни одному фильму – это настоящая вещь, – как человек кино, он неизбежно имел и некоторые профессиональные предубеждения. – Невероятно, что мистер Цинь смог его собрать. Должно быть, он пошёл на многое.

Он не мог избавиться от зуда. Ему хотелось пролистать и внимательно прочитать материалы, но он заставил себя сосредоточиться на проверке цифр в газетных вырезках.

В толстом альбоме для вырезок цифры были написаны от руки примерно на каждой второй странице. Почерк, казалось, принадлежал одному и тому же человеку, чернила наполовину новые, наполовину старые. Всего было 7 наборов цифр, некоторые с исправлениями.

Они были следующими (с # и ≡, представляющими каракули):

01#022#3333#517141#35690

111121133114641

78680#987512

01123581321

689#014≡≡≡947824

#098≡≡≡1528#

≡≡≡68294

Воздух был мертвенно спокоен.

Цифры не казались цифрами, последовательности не казались последовательностями. Что это было вообще?

* * *

 

Мистер Цинь и главный редактор Го вышли из маленькой кладовки и вошли в кухонный коридор. Короткий десятиметровый коридор соединял две двери, одна из которых вела на кухню, другая – в кафе. Они оба чувствовали себя ворами, боящимися, что кто-нибудь застукает их за этим занятием. Конечно, они хотели вернуться в кафе как можно скорее.

Оказавшись снова в общественном месте, они могли бы сказать, что случайно попали в ловушку после того, как вместе выпили кофе. Но дверь в кафе была заперта. Как бы они ни искали, они не могли найти ключ, чтобы открыть дверь.

Без света, не поужинав, в кромешной тьме и замкнутом пространстве их эмоции были ещё более хрупкими, чем обычно.

После бесплодных попыток в течение целого часа обычная культурная и утонченная маска мистера Циня соскользнула, когда он выругался:

– Какого чёрта, почему до сих пор не починили электричество? Который уже час?

– В прогнозе погоды, который я видела перед отъездом, говорилось, что сегодня ночью будут сильные ливни, – как говорят, что женщины более выносливы, чем мужчины: главный редактор Го по-прежнему оставалась спокойной. – Может быть, ремонтная бригада не сможет это сделать.

Мистер Цинь выплюнул несколько грязных слов:

– Нас действительно собираются запереть здесь на ночь?

– Ты проведёшь со мной ночь, ещё одна не имеет значения, – измученная, главный редактор Го принесла стул из кладовки и элегантно села, скрестив свои гладкие ноги в привлекательной позе. – Давай сделаем перерыв.

Мистер Цинь усмехнулся про себя. Он видел её насквозь – эта женщина надеялась, что их отношения будут раскрыты, чтобы она могла вывести их из подполья на чистую воду. Но он не хотел позволять ей получить то, чего она желала. Видите ли, мужчины могут говорить о разводе, но те, кто действительно хочет развестись, не будут заводить любовниц, а те, кто не хочет разводиться, – это те, кто не разводится.

У Лю Бао Фэн было бесчисленное множество недостатков, но она действительно была первоклассным архитектором, и кто знает, сколько у неё связей. Как могла главный редактор Го сравниться? Он просто хотел подразнить редактора Го, поиграть с ней бесплатно. В конце концов, когда зрелая, очаровательная женщина сама доставляет себя к вашей двери, было бы глупо не воспользоваться этим преимуществом.

Он не сделал бы ничего, что могло бы их разоблачить.

Размышляя об этом, мистер Цинь расхаживал взад-вперед по коридору, как вдруг заметил сбоку коробку электросчетчика и приподнял крышку, чтобы рассмотреть поближе. Внутри счетчика, в дополнение к переключателю автоматического выключателя, была также красная кнопка с надписью «Экстренный вызов на помощь».

Обрадованный, он нажал на неё, не раздумывая ни секунды.

Потолок над головой немедленно раскрылся, опуская завесу мрака. Мужчина подпрыгнул от испуга. Размахивая фонариком своего телефона, он увидел, как в круг света упала плотная проволочная сетка, полностью окутав его.

Он инстинктивно попытался вырваться, но его подхватило течением сверху, и он резко отдернул руку:

– Чёрт возьми!

– Что происходит? – удивленно воскликнула главный редактор Го.

– Помоги мне снять эту штуку.

Он был очень раздосадован.

Главный редактор Го только начала вставать, когда почувствовала резкий запах, от которого у неё из глаз потекли слезы:

– Кхе-кхе, фу, зачем вы применили слезоточивый газ?.. Я приду тебе на помощь через секунду, – с этими словами она быстро ретировалась в кладовку и плотно закрыла дверь.

– Сука.

Мистер Цинь был в ярости, но какое-то время не мог вырваться. Он был крепко скован проволочной сеткой, в то время как ядовитый газ продолжал проникать ему в нос. Его носовая полость и трахея были словно в огне, как будто он подавился бесчисленным количеством острого перца.

Как не повезло. Он не знал, о чём думала Бао Фэн, применяя здесь слезоточивый газ. Кто мог прийти на кухню, чтобы украсть что-то, что потребовало такой радикальной защиты? Мистер Цинь про себя жаловался на замысел своей жены, поскольку голова у него всё больше кружилась.

«Нельзя, чтобы кто-нибудь увидел меня с Го...» – это была его последняя мысль.

Затем наступила темнота, и он полностью потерял сознание.

По другую сторону двери главный редактор Го взглянула на свои часы от Cartier – прошло всего пять минут. Конечно, она не хотела, чтобы с мистером Цинем что-нибудь случилось. Если с ним случится какое-нибудь несчастье, вся энергия и время, которые она вложила в него, пойдут прахом, и её амбиции войти в высшее общество через замужество будут полностью разрушены.

Вы должны понять, что мужчины в наши дни очень проницательны. Самое большее, они потратят немного на отели и питание, и вам повезет, если они подарят вам дизайнерскую сумочку. Раздача подделок тоже не является чем-то неслыханным. Но главному редактору Го всё равно было наплевать на Hermès. Сумки стоимостью в десятки тысяч она могла бы купить сама. Все, чего она, Го Линь, хотела, – это ступенька, билет в высшее общество.

Это было то, чего она не смогла бы достичь, работая до изнеможения главным редактором. Как редактору, даже с годовой зарплатой, достигающей миллиона, продвигаться дальше было некуда. Она была не похожа на Кан Му Ченга – для него должность главного редактора была всего лишь ступенькой перед тем, как, в конечном итоге, стать боссом.

Мистер Цинь на публике демонстрировал непредубежденность и культурность, но на самом деле он был мелочным. Если бы она была медлительной, кто знает, не держал бы он на неё зла.

И все же, по какой-то причине, хотя мозг приказывал ей открыть дверь, её руки просто не двигались. Чрезвычайно тонкое, почти интуитивное ощущение кризиса нависло над ней. Её тело подчинялось скорее инстинкту, чем логическому анализу, не в состоянии что-либо предпринять.

Го Линь боролась с нерешительностью, колеблясь ещё минут десять или около того, прежде чем, наконец, изобразить улыбку и осторожно открыть дверь.

Дым в коридоре все ещё не рассеялся. Мистер Цинь лежал без сознания под коробкой электросчетчика, не шевеля ни единым мускулом.

– Дорогой, – главный редактор Го затаила дыхание и наклонилась, чтобы легонько подтолкнуть его, всё это было притворством.

По-прежнему никакой реакции.

Мертв? Её мозг думал об этом, но её пальцы, казалось, развили свой собственный разум, когда они сунули руку ему под нос, чтобы проверить.

Не дышишь?

Совершенно потрясенная и испуганная, главный редактор Го поспешно прикрыла рот рукой и опустилась на пол. Несколько секунд спустя она, казалось, кое-что поняла. Спотыкаясь, она поднялась и побежала обратно в кладовку, захлопнув за собой дверь и прислонившись к ней спиной.

Боже мой, он мертв.

Он мёртв!

51361 – я убью тебя.

Кто, кто хотел убить его?

Главный редактор Го была напугана до смерти. Ноги не держали её, и она мягко рухнула на пол.

* * *

 

На третьем этаже, не обращая внимания на то, что происходило внизу, Цзянь Цзин все ещё изучала цифры.

01#022#3333#517141#35690

111121133114641

78680#987512

01123581321

689#014≡≡≡947824

#098≡≡≡1528#

≡≡≡68294

Что, чёрт возьми, означали эти цифры?

– 111 – это треугольник Паскаля, – сказала студентка колледжа, которая только что изучала математику. Она указала на четвертую строку чисел и продолжила: – Это последовательность, каждое число является суммой двух предыдущих.

– А как насчёт остального? – сценарист Сюй был безнадежен в математике, рисуя полный пробел.

– Не могу в них разобраться, – Цзянь Цзин тоже была очень обеспокоена. – Они не похожи на последовательности, в них нет никакой закономерности. И они не похожи на количество мазков кисти в головоломке из девяти ячеек...

Она перебрала несколько известных ей типов шифров, но ни один не подходил. Неужели она неправильно поняла подсказки?

Уверенность Цзянь Цзин резко упала. Она взяла ещё один альбом с постерами, в который были вложены старые билеты в кино, также с цифрами и буквами.

Она попробовала совместить их.

Её разум откликнулся: %@¥......*#¥%

– Цзянь Цзин, – донёсся сквозь туман ровный голос Кан Му Ченга, – разве это не азбука Морзе?

– Где?

Кан Му Ченг отодвинул гроссбух:

– Не смотри на цифры, посмотри на каракули вверху, разве это не точки и тире? – он был очень чувствителен к деньгам, но не столько к цифрам. Он мельком взглянул на них и сдался. Кто бы мог подумать, что, отойдя немного, когда он оглянулся назад, все цифры в его поле зрения стали размытыми, но каракули над ними отчетливо выделялись.

В романе «Детектив белая кошка» упоминается азбука Морзе. Когда главная героиня обратилась в полицию, она набрала код «КОШКА». Тогда он был главным редактором, так что это произвело очень глубокое впечатление. Он был совершенно уверен, что «.» и «–» – были А и Т.

И в этих нескольких группах каракулей было два совпадающих.

– Ах! – как только он это произнес, Цзянь Цзин внезапно поняла это. Она была слишком сосредоточена на цифрах, не замечая закономерностей за пределами цифр. На самом деле, оба ряда цифр были отвлекающим маневром. – Да, это азбука Морзе.

Как автор детективов, даже без кодового листа она могла бы продекламировать этот классический код.

Девушка переводила в режиме реального времени:

···· является H

· является E

·- является А

·-· - это R

- это Т

В совокупности это составляет слово – сердце.

– В английских цифрах это 8511820, – сообщила Цзянь Цзин ответ. – Попробуем.

Переполненная волнением, она подняла трубку и набрала номера на поворотном телефоне. Кан Му Ченг и сценарист Сюй столпились вокруг.

Ка-ча, ка-ча, – старый поворотный телефон издавал слегка сухой звук.

http://tl.rulate.ru/book/94591/3562844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь