Готовый перевод He was so persuasive that he actually practiced extraordinary / Он был настолько убеждён, что фактически практиковал экстраординарное: Глава 6: Любые капризы

Крепко уснув, Чжан Бэйсин не знал, что комментарий, который он разместил вскользь, даже вызвал небольшую волну энтузиазма в Интернете.

Когда он проснулся ото сна в шесть часов утра, первым делом он включил телефон, чтобы узнать, писал ли ему кто-нибудь.

Результаты, которые бросаются в глаза, — это уведомления о лайках в Douyin, уведомление о посещении аккаунта и уведомления о комментариях.

???

Увидев эту сцену, Чжан Бэйсин был ошеломлен.

Он открыл уведомление о комментариях.

Что бросается в глаза, так это комментарий с аккаунта Мастера Рассекающего Кулака.

По сравнению с его собственным неприметным и явно лживым комментарием ответ другой стороны заметно более формальный: [Хотя я не совсем понимаю, причем здесь комбинезон, друг, все методы, используемые для упражнений, хороши. Это тренировки шаг за шагом, и невозможно стать силачом всего за пару месяцев. Если вы хотите быстро стать сильнее, рекомендую обратить внимание на традиционные боевые искусства помимо научных упражнений, и возможны неожиданные эффекты].

Эти слова имеют поучительный стиль, и убеждают заняться традиционными боевыми искусствами.

Но это понятно. Ведь само это видео является серьезной пропагандой традиционных боевых искусств.

В результате в области комментариев внезапно выскочил мем, да еще и довольно оскорбительный. Другая сторона является человеком, который притворяется мертвым, вместо того, чтобы отвечать на комментарии Чжан Бэйсина в дружеской манере, поэтому он пошел пообщаться с шутником в частном чате.

— Занятия боевыми искусствами… Это действительно путь, о котором раньше нельзя было даже мечтать. Хоть это и немного интересно, но все же похоже на вчерашнюю мысль: я не думаю, что это так же хорошо, как красивые женщины!

Чжан Бэйсин тихо пробормотал и оставил этот вопрос позади.

С таким отношением, если бы Мастер Рассекающего Кулака (пигуацюань) знал об этом, он бы высморкался и сердито уставился, указал на нос Чжан Бэйсина и выругался: «Юный друг, ты действительно не вникаешь ни во что, традиционные боевые искусства побеждены такими, как ты!»

В 7:50 утра Чжан Бэйсин, весь вспотевший, пришел в аудиторию с четырьмя боксами с едой.

Учителя, который дал им сегодня восьмой день, звали Лю И, он был мужчиной средних лет в квадратных очках и толстым телом.

Он был добр и приятно говорил.

Он не вёл перекличку и редко записывал студентам прогулы обычных лекций, поэтому на его занятиях часто бывает очень мало людей.

Но сегодня все иначе. По какой-то причине аудитория, которая раньше была пуста, теперь полна людей.

*Динь!*

При открытии дверей раздался тихий звонок.

Чжан Бэйсин осмотрел аудиторию и увидел Лин Сыци, сидящую в первом ряду и приветствующую его.

Рядом с ней было свободное место, а трое его соседей по комнате сидели с другой стороны от пустого места и крепко спали, сложив руки на столе.

Увидев это, Чжан Бэйсин подошёл, разбудил их подзатыльниками, и, прежде чем они пришли в себя, сунул завтрак в руки всем троим.

Трое человек, которых внезапно разбудили, были очень растеряны, но с горячим рисом в руках их инстинкты наконец победили разум. Подсознательно сказав «Спасибо, отец», они в оцепенении начали есть.

Сев рядом с Лин Сыци, Чжан Бэйсин огляделся, протянул булочку и спросил: «сестра Ци, что сегодня происходит? Почему так много людей приходят на пару учителя Лю?»

Лин Сыци взяла булочки и сказала во время еды: «похоже, это потому, что г-н Лю собирается кое-что объявить сегодня и попросить всех прийти. Если они не придут, им не поставят зачёт по предмету!»

— WTF? Так безжалостно? Учитель Лю не боится этого делать? Кто-нибудь жаловался?

Чжан Бэйсин сначала был в шоке, а потом вспомнил и понял, что когда он учился в колледже, казалось... действительно... такое было!

Но в то время он впал в депрессию из-за расставания, поэтому не пошел.

Позже учитель Лю позвал его в учительскую и строго отругал, из-за чего он почувствовал себя очень обиженным, даже вспоминая об этом сейчас.

— Кто знает, в любом случае, я не пропускала пары и мне нечего бояться. Кстати говоря, старый Чжан, что за булочки ты мне дал? Почему я ещё не увидела начинку?

— Это паровые булочки с начинкой. Я слышал от дяди, продающего их, что это фирменное блюдо Цзиньмэня. Как это называется… серебряные баоцзи? Да! Паровые булочки с серебряным шёлком.

— Серебрянным шёлком?

Услышав это, Лин Сыци ахнула. Она впервые услышала это имя.

Из любопытства она разорвала булочку. Чжан Бэйсин тоже посмотрел вниз.

Он увидел, что после того, как булочка была разорвана, в ней показалась тонкая лапша.

«...»

«...»

— Ну, сестра Ци, поверь мне. Я хочу сказать, что не знал, что так называемым «серебряным шёлком» была лапша.

— Да что ты говоришь?

Лин Сыци сердито закатила глаза, но в конце концов, следуя принципу не тратить пищу попусту, она подавила свой кашель и съела эти «паровые булочки с серебрянным шёлком», которые выглядели как Баоцзи¹, но на самом деле были не пойми чем.

Вскоре после того, как она закончила есть, прозвенел школьный звонок.

Учитель Лю был пунктуален, и вовремя вошел в класс. Он посмотрел на заполненные места с довольной улыбкой на лице.

Сразу же после этого была выпущена важная новость.

— Поскольку оценки учеников на последнем экзамене были очень неудовлетворительными, с сегодняшнего дня я буду проводить переклички и выборочные проверки в каждом классе!

— Если я узнаю, что кто-то не явился трижды, он будет считаться недопущенным к сдаче экзамена!

— В то же время, для тех студентов, которые пришли на все основные занятия независимо от погоды, я также вознагражу их, и позволю им быть освобожденными от экзамена в этом семестре!

— Теперь я начну объявлять список исключений: Лин Сыци, Чжэн Цзитуо, Дун Гуонин, Цзинь Линьюй…

«…»

Немногие люди, которых знает г-н Лю, могут получить квалификацию, позволяющую освободить их от экзамена.

Всего тринадцать человек.

Услышав то, что он сказал, глаза остальных изменились, когда они посмотрели на тринадцать человек, полные зависти и ревности!

В конце концов, они освобождены от экзамена, поэтому им не нужно беспокоиться о провале в этом семестре!

Чжан Бэйсин, с другой стороны, выслушал слова г-на Лю и задумался.

Ведь даже трое его соседей по комнате, которые вечно спали на парах были освобождены от экзамена.

Они вчетвером вместе ходили на занятия и обратно каждый день, и они никогда не пропускали ни дня, так что его тоже должны были назвать.

Но после долгого ожидания учитель Лю не назвал его имени.

Может быть, он забыл обо мне? — предположил Чжан Бэйсин.

Он знает, что за возможности нужно бороться, поэтому он поднял руку, встал, посмотрел на учителя Лю и сказал: «учитель Лю, я никогда не пропускал ваши основные уроки…»

Услышав это, учитель Лю поправил очки, посмотрел на Чжан Бэйсина прищуренными глазами, затем покачал головой и сказал: «молодой человек, хотя я и старею, но память у меня не такая уж плохая. Я никогда вас раньше не видел!»

— Но... как это возможно... хм… а так?

Когда он сказал это, Чжан Бэйсин мельком увидел трех своих соседей по комнате, и в его голове вспыхнула вспышка вдохновения, поэтому он подражал их внешнему виду, лежа на столе с наклоненной головой.

Все были ошеломлены его поведением.

Но потом они отреагировали и расхохотались!

http://tl.rulate.ru/book/94569/3186960

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
1) Баоцзы — китайское блюдо, представляющее собой небольшой пирожок, приготовляемый на пару. Баоцзы называют паровые пирожки с начинкой(мясной, овощной, или смешанной), в то время как без неё они являются маньтоу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь