Готовый перевод A Divine Farmer / Божественный Фермер: Глава 10: Как вы двигались?

Тем не менее, как только они заняли свои места, ничего необычного в их поведении не наблюдалось. Их взгляды лишь изредка перебегали в ту сторону.

Машина остановилась два раза подряд. В него вошла группа молодых людей. У лидера группы в ушах сверкали серьги, а нос украшали кольца.

Чжан Сяолун впервые видел человека с таким количеством пирсинга на теле, особенно в носу. На своей памяти он видел только корову, у которой в носу было кольцо, когда ее использовали в сельском хозяйстве. Он считал, что городским жителям свойственно терпеть такой пирсинг без боли.

Эти люди покачали головами и заняли места сзади. Парень с кольцом в носу, возглавлявший группу, вдруг заметил девушку рядом с Чжан Сяолуном. Его глаза мгновенно засияли. Он подошел и дружески похлопал Чжан Сяолуна по плечу. "Освободите еще одно место".

Чжан Сяолун почувствовал некоторое недоумение. Вначале ему показалось, что он узнал эту девушку, но когда он повернулся и увидел, что девушка хмуро смотрит на него, он быстро сообразил, в чем дело.

"Я предпочитаю сидеть здесь", - заявил Чжан Сяолун, подняв голову и встретившись с ней взглядом.

"Эй, эй, ты что, неуважительно относишься к старшему брату Би?" Группа молодых людей, подошедших ранее, с грохотом поднялась на ноги.

Девушка рядом с ним тоже смотрела на Чжан Сяолуна с тревогой, не зная, что делать дальше.

В глазах старшего брата Би промелькнул намек на высокомерие. "Дружище, ты ведь из деревни, верно? В городе Цинъян мало кто не знаком со старшим братом Би. Если у тебя возникнут проблемы, обращайся ко мне. Как насчет того, чтобы присоединиться к моим приятелям?"

"Нет", - ответил Чжан Сяолун, не отрываясь от своего места.

"Что происходит? Вы возвращаете мне мое место, не так ли?" Остальные присоединились к нему, пытаясь поддержать разговор.

"В чем дело? Он мой младший брат". неожиданно вмешалась молодая женщина. Ее голос был мелодичным, но в нем слышался оттенок раздражения. "Я сижу со своим младшим братом по доброй воле. Что дает тебе право заставлять его меняться?"

Услышав ее слова, старший брат Би жестом велел группе занять свои места и с улыбкой обратился к девушке. "А, так ты младший брат красавицы. Это было недоразумение".

Он протянул руку, достал из кармана красную купюру в сто юаней и игриво помахал ею перед Чжан Сяолуном. "Брат, мне нужно переговорить с твоей сестрой. Как насчет того, чтобы поменяться местами?"

"Мне нечего с тобой обсуждать!" Раздражение молодой женщины усилилось.

"Хе-хе, мисс, я не говорил вам... Я разговариваю со своим приятелем". Старший брат Би передал красный билет Чжан Сяолуну. "Что скажешь, приятель? Поменяемся местами. Эти деньги для тебя. Случилось ли для тебя что-то хорошее в городе?"

Любопытные взгляды со всех сторон устремились на них, но воцарилась тишина. Было ясно, что со старшим братом Би шутить не стоит. С его свитой никто не хотел нарываться на неприятности.

Что касается Чжан Сяолуна, то с первого взгляда было видно, что он не родной брат девушки.

Хотя девушка носила большие солнцезащитные очки, сходство между ними было невозможно. Но только по безыскусной одежде Чжан Сяолуна было понятно, что он недавно приехал из сельской местности. Он заметно отличался от девушки.

"Почему вы так много предлагаете за то, чтобы поменяться местами?" Чжан Сяолун удивленно посмотрел на девушку.

"Вот именно. Именно поэтому ты встретил меня сразу после въезда в город. Похоже, у вас появился покровитель. Возьмите деньги и отправляйтесь в путь", - провозгласил старший брат Би, гордо подняв брови в сторону сидящей внутри женщины. Он явно демонстрировал свое влияние.

Девушка была искренне раздосадована, причем не только старшим братом Би, но и Чжан Сяолуном. Ее мнение о нем значительно ухудшилось. Человек, на которого можно было повлиять с помощью всего лишь сотни юаней, потерял ее уважение. А ведь раньше она считала его более прямолинейным.

"Я не могу принять эти деньги". Передав деньги старшему брату Би, Чжан Сяолун пояснил: "Вы правы. Я фермер, и в городе я впервые. Но мы, фермеры, живем по принципу тяжелой работы и честного заработка. Поменяться местами - это просто действие; нет необходимости получать такую большую компенсацию".

"Должен признать, что вы ведете себя вполне достойно", - прокомментировал старший брат Би, улыбнувшись. Он догадался, что Чжан Сяолун только что осознал это.

Если бы Чжан Сяолун принял сто долларов и вышел из машины, старший брат Би, несомненно, поручил бы кому-нибудь присматривать за ним и подал бы ему щедрую порцию кулачной кухни.

"Это не какой-то грандиозный жест. Мы, фермеры, все такие", - с искренней улыбкой ответил Чжан Сяолун.

Девушка, сидевшая рядом с ним, испытала смешанное чувство веселья и раздражения. Она поняла, что этот, казалось бы, наивный парень действительно "простодушен". Поначалу она считала, что в основе его поступков лежит жадность, но потом обнаружила, что это не жадность, а недостаток мышления.

Стоявшие неподалеку люди решили, что Чжан Сяолун отступил. Их рассуждения были понятны. Это был первый случай, когда деревенский парень попал в город. Как он мог осмелиться бросить вызов этим местным смутьянам? Тем не менее, девушке рядом с ним наверняка придется терпеть несправедливость.

Однако, выждав минуту, Чжан Сяолун так и не сделал никакого движения. Терпение старшего брата Би лопнуло. "Малыш, почему ты до сих пор не сделал свой ход?"

Чжан Сяолун выглядел озадаченным. "Почему я должен делать ход?"

"Разве не ты говорил, что будешь усердно работать, чтобы заработать каждый цент? Если бы тебе пришлось сменить место, ты бы так и сделал. А теперь ты просишь у меня денег и хочешь поменяться местами, разве не так?" Старший брат Би почувствовал что-то неладное. Его глаза расширились, а тон стал угрожающим.

"Но я никогда не брал у тебя ни копейки. Так почему я должен давать тебе деньги, чтобы ты поменял место?" спокойно ответил Чжан Сяолун.

Выражение лица старшего брата Би дрогнуло. Он понял, что собеседник его разыгрывает. "Молодой человек, вы думаете, что этих денег недостаточно? Я добавлю к ним еще две".

Чжан Сяолун не дрогнул, не отводя взгляда. Он решительно заявил: "У нас, фермеров, есть свои принципы. Мы не потеряем ни одного цента из того, что принадлежит нам по праву, и не возьмем ни одного цента, который не должны были зарабатывать".

"Хорошо сказано. Вы несете в себе стойкость фермера, который знает себе цену!" Из противоположного ряда поднялся мужчина средних лет, лет сорока. Его одежда была простой, а на лице виднелись следы возраста. Однако голос его был чистым и сильным, излучающим уверенность. Указывая на старшего брата Би и остальных, он сказал: "Этот молодой человек решил не меняться, поэтому не стоит на него давить".

"Кем вы себя возомнили? Не лезьте не в свое дело. Я заплачу за то, чтобы мне поменяли место. Это ведь связано с могилой твоих предков, не так ли?" Старший брат Би был раздосадован. Почему эти зануды появились именно сегодня? Он подтолкнул мужчину средних лет к своему месту, а затем схватил Чжан Сяолуна за ухо. "Я спрошу тебя еще раз. Ты хочешь... А..."

Но не успел он закончить свой вопрос, как голос старшего брата Би перешел в крик. Вместо того чтобы зажать ухо Чжан Сяолуна, его вытянутая рука словно попала в массивный железный зажим. Ощущение было такое, будто кости руки находятся на грани разрыва.

"Я не сдвинусь с места!" Чжан Сяолун слегка надавил. Старший брат Би, зацепившись одной рукой и отступив на несколько шагов назад, с трудом восстановил равновесие.

У девушки, сидевшей у окна, появился необычный блеск в глазах. Она не ожидала, что Чжан Сяолун, этот, казалось бы, "наивный" мальчик, обладает какими-то навыками.

"Ребята, дайте этому парню хорошую взбучку!" Лицо старшего брата Би уже не выдерживало. Он не мог справиться даже с деревенским увальнем. Как же он теперь сможет держать голову высоко?

http://tl.rulate.ru/book/94473/3238331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь