Готовый перевод Unintended Cultivator / Непреднамеренный Культиватор: Глава 22: Свитки.

— Дядя Хо, есть ли какая-то причина, по которой вы выбрали именно этот свиток?

Сэн уставился на частично развернутый свиток, не совсем понимая, почему он оказался у него в руках. Свиток был покрыт сочетанием картинок и текста. На картинках были изображены растения. В тексте описывались различные детали об изображенных растениях, такие как места их произрастания и использование.

Дядя Хо ободряюще улыбнулся явно смущенному мальчику.

— Это на самом деле один из свитков моей жены. Точнее, она его написала. Но да, есть причина, по которой я выбрал именно его. Всё, что описано в свитке, можно найти на этой горе. И всё это имеет медицинское или алхимическое применение.

Сэн прищурился, глядя на свиток, и указал на слово.

— Алхимическое? Это то, что означает это слово?

Хо взглянул туда, куда указывал мальчик, и кивнул.

— Да.

— Хорошо. А что такое "алхимическое"?

Хо моргнул, глядя на Сэна.

— Ты не знаешь, что такое алхимия?

Сэн несколько раз моргнул в ответ.

— Я даже не знал это слово минуту назад.

— Ха! Полагаю, это справедливо. Я не алхимик, но я могу дать тебе основы. Алхимик – это тот, кто изучает или практикует алхимию. Многие вещи в мире обладают силой того или иного рода. Думаю, тебе известно, что некоторые растения опасно трогать или есть.

Сэн кивнул, пока слушая объяснения.

— Вроде Корня Дьявольской Слепоты?

— Именно. Есть также растения с целебными свойствами.

— Как Звездоцвет.

— Правда? Звездоцвет?

— Да, я раньше прикладывал лепестки к любым порезам. Это помогало им заживать. Это было единственное лекарство, которое я мог достать большую часть времени, потому что звездоцвет растёт повсюду.

Хо погладил бороду.

— Хммм. Надо будет рассказать об этом жене. Кто сказал тебе, что лепестки звездоцвета помогут от порезов?

Сэн задумался, но не мог вспомнить, чтобы кто-то конкретно говорил ему об этом.

— Не знаю. Наверное, я слышал от других детей. Такие вещи просто передаются от человека к человеку, когда все время спишь на улице. Они просто оказываются у тебя в голове.

— Понятно, — задумчиво сказал дядя Хо. — В любом случае, дело не только в растениях. Определённые виды камней и даже части животных обладают силой. Алхимия – это всё о смешивании этих растений, камней и частей животных, чтобы создать нечто ещё более мощное. Алхимия – то, как мы получаем большинство сильнодействующих лекарств. Алхимик сделал те таблетки, которые ты так любишь.

Сэн слегка передёрнулся.

— Ну, я рад, что мне давно не приходилось их принимать. Они ужасны.

— Согласен, — сказал Хо. — Но они бывают полезны. Возвращаясь к твоему первоначальному вопросу – причина, по которой я дал тебе этот свиток, заключается в том, что скоро наступит весна. Есть шанс, что ты увидишь некоторые из этих растений около внешних стен. Если увидишь, скажи мне. Я соберу их.

Сэн обрадовался этой идее. Он думал, что этот свиток будет очередным скучным упражнением, как чтение о правительстве. Здесь же у него появится возможность быть полезным дяде Хо. Ему нравилась идея хоть как-то отплатить старику, который просто позволил Сэну жить в его доме, есть его еду и научил готовить.

— Я могу это сделать, – улыбнулся Сэн.

— Если хочешь, я могу показать, как их собирать, — предложил дядя Хо. — Цайхун говорит, что выбила из меня всё самое плохое, так что она не будет ругать тебя, когда вернётся.

— Она скоро вернётся? — спросил Сэн, вновь ощутив старое беспокойство.

Хо кивнул.

— С года на год, думаю.

Старая тревога утихла. Похоже, дядя Хо и его жена воспринимали время совсем не так, как Сэн. Он мог представить себе год, но это казалось ему очень долгим сроком. Дядя Хо, похоже, воспринимал годы примерно так же, как Сэн - месяцы, может быть даже недели. Пока что не было ничего плохого в том, чтобы изучить растения.

— Я бы очень хотел научиться у вас собирать растения.

— Хорошо. Похоже, в какой-то момент тебе придётся отправиться путешествовать в одиночку. Полезно знать, какие растения могут помочь и как их собирать. Некоторые из них ты даже можешь продавать врачам и алхимикам. Похоже, у них всегда не хватает даже самых простых компонентов. Больших денег ты не заработаешь, разве что если наткнёшься на что-то очень редкое, но это способ положить в кошелёк пару медяков или серебряных. Я не встречал молодого путешественника, которому не пригодились бы лишние монетки.

Глаза Сэна расширились. Он никогда даже не держал в руках серебряную монету. Он видел, как они используют их всего несколько раз на рынке. Может, это происходило чаще внутри лавок, но он никогда не заходил ни в одну из них. Сэн отогнал мысли о серебряных монетах. Если это когда-нибудь и случится, то не скоро. Сейчас ему нужно было только выучить растения, чтобы уметь их находить. Он свернул свиток.

— Я внимательно изучу свиток.

— Похоже, ты гораздо более воодушевлён этим свитком, чем предыдущим. Правительство тебя не впечатлило?

Сэну пришлось это обдумать. Читать о правительстве его не впечатлило. Это было ужасно скучно. Тем не менее, он не был уверен, что у него есть какое-то определённое мнение о самом правительстве.

— Кажется, это сложно. Не думаю, что это когда-нибудь будет иметь большое значение в моей жизни.

— О, это очень сложно. Политика всегда сложна. Знать, как организовано правительство... скажем так, скорее всего, ты будешь рад, что знаешь об этом. Никогда не угадаешь, когда эти знания могут пригодиться. Вот совет для тебя – никогда не разговаривай с человеком, который чем-то руководит. Разговаривай с его помощником.

— Почему?

— Помощники почти всегда доступны. Обычно они могут решить твои проблемы, не беспокоя своего начальника. И если ты придёшь к ним, это заставит их чувствовать себя важными. Это заставит их хотеть помочь тебе. Когда кто-то хочет тебе помочь, это лучше, чем заставлять кого-то помогать. Люди злятся, когда их заставляют делать то, что они не хотят. Они чувствуют себя хорошо, если они и так хотели тебе помочь. И в следующий раз они будут рады тебя видеть.

Он не был уверен, что понял всё, что только что объяснил дядя Хо, но он всё равно запомнил эту информацию. Кем бы ни был сейчас дядя Хо, Сэн знал, что раньше он не жил на этой горе. Он явно провёл много времени в мире. Если он говорил, что это хороший способ действовать, Сэн ему верил.

Размышляя о свитке в руке, Сэн вспомнил кое-что, что произошло в тот первый день, когда они с Мастером Фэном прибыли.

— Дядя Хо, вы помните тот первый день, когда я был здесь?

Хо ухмыльнулся мальчику.

— У меня есть смутные воспоминания.

— Вы пытались дать мне почитать какой-то свиток в тот день. Кажется, о культивации.

— Ах, да, — сказал Хо, выглядя неловко. — Я помню.

— Я могу посмотреть тот свиток?

— Боюсь, что нет. Точнее, это вопрос к твоему Мастеру. Мне не следовало предлагать его тебе. Он должен решить, могу ли я рассказать тебе о культивации.

Сэн видел, что дядя Хо либо не любит эту тему, либо ему не нравится, что он не может показать свиток. В любом случае, для него это было неважно.

Сэн пожал плечами.

— Если нельзя, то нельзя. Я просто был любопытен. Я спрошу Мастера об этом.

http://tl.rulate.ru/book/94454/3194381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь