Готовый перевод The Male Lead Monster Lives Under My Bed / Главный герой — монстр под моей кроватью: Глава 2

— Леди Ирина.

У меня были большие неприятности.  Вторым человеком был не кто иной, как старшая горничная этого герцогства.

Он быстро положил слизь под кровать, сглотнул слюну, неловко встал и спокойно ответил.

— Что происходит?

Хоть я и не звал ее войти, горничная с суровым выражением лица открыла дверь и вошла.

Хотя Ирина была биологической дочерью герцога Сордье, на самом деле с ней считали человека, с которым можно было обращаться небрежно, поэтому ее поведение было естественным.

«Во-первых, это ненормальная ситуация для принцессы из влиятельной семьи, проживающей в полуразрушенном старом тюремном шпиле».

Глядя на резкое выражение лица горничной, я начал мысленно проклинать эту сумасшедшую семью.

Герцог Сордье хотел, чтобы его дочь Ирина всегда была благодарна и послушна своему отцу, поэтому он оставил ее в шпиле и ограничил ее движения.

Его намерением было дать понять, что одежда, которую он носит, еда, которую он ест, и место, где он спит, предоставляются ему только с его разрешения. Он рассчитывал, что он будет более послушным, если будет вести скромную жизнь.

«Одним словом, он дурак».

Если бы я подумал об этом дальше, мне показалось, что у меня, хорошего обычного человека, только голова бы болела.

Я грубо назвал герцога Сордье дураком, а затем посмотрел на старшую горничную.

Она открыла рот и ответила саркастически.

— Я пришел сообщить вам о сегодняшнем расписании. Вы должны посетить чаепитие во время обеда, а вечером повторить этикет, который вы изучили вчера.

Я кивнула, вяло слушая слова горничной.

Честно говоря, я не мог сосредоточиться на ней.

Прокрастинация, прокрастинация.

Я видел, как слизь пыталась выскользнуть из тени кровати на солнечное место, где ее могли достичь глаза старшей горничной.

«Несмотря на то, что это подарок твоего брата, если тебя поймают, когда ты приносишь монстра в замок, у тебя будут большие проблемы, верно?»

Это было время, когда война с монстрами была в самом разгаре.

Тем временем благородная дочь воспитывает монстров.  Разве это не позор для семьи?

Я прочистил горло, осторожно отталкивая слизь обутой в обувь ногой.

Он как будто велел мне быстро уйти и спрятаться.

Но вместо того, чтобы уйти, слизь зависла возле моей ноги.

За старыми тонкими туфлями, плотно обхватавшими мои ноги, что-то соскользнуло, и я почувствовал легкое прикосновение.

Я на мгновение смутился и ахнул.

— Леди Ирина.  Что происходит?

До моих ушей донесся загадочный тон.  Старшая горничная была проницательным человеком и очень долгое время работала на семью Сордье.

Я пару раз прочистил горло от резкого голоса, а затем ответил.

Я старалась игнорировать ощущение холодной слизи, сползающей по моим ногам, и старалась загородить взгляд старшей горничной.

— Ах.  Идите прямо сейчас.  Может, начнем с чаепития?

— Да. Мендель ждет.

Через несколько секунд после того, как старшая горничная, холодно сообщившая о расписании, повернулась, я глубоко вздохнул и задержал дыхание.

Слизь, которая пряталась под кроватью, чтобы избежать меня, проскользнула во внутренний карман моего платья, как будто в какой-то момент ее предупредили!

К счастью, повернувшаяся спиной горничная, похоже, этого не заметила.

«Почему этот парень у меня в кармане? Есть ли какое-то намерение?»

Интересно, он уже пытается занять место моего питомца?

Амбициозный парень.

Но я не собираюсь выращивать монстра в качестве домашнего животного!

Казалось, что рано или поздно его придется быстро выпустить.

Я принял твердое решение и изо всех сил старался не обращать внимания на ощущение слизи в кармане, возбужденно булькающей.

Для начала пойдём на чаепитие.

Если вы оставите слайм здесь, вы не знаете, куда он пойдет, поэтому лучше взять его с собой и позаботиться о нем.

***

Внутри стеклянного сада герцогства Сордье.

Гостем сегодняшнего чаепития был Мендель, человек, известный своей пустословием и полный тщеславия.

«Я слышал, что он ровесник Валентина, но его глаза уже полны мирской грязи».

Я смотрел на него прищуренными глазами и грубо качал головой.

Конечно, если бы дело было в моем характере, я бы не смог оставаться таким спокойным.  Однако тело Ирины бессознательно четко соблюдало правила этикета.

— О, леди Ирина.

Голос был скучным.

То, что я испытывал бесчисленное количество раз с тех пор, как был одержим.  Обычно я бы зевнул, но сегодня все было по-другому.

Потому что в моем кармане была слизь.

Слизень какое-то время играл один, подпрыгивая, а затем обхватил оборку внутреннего кармана моего платья.

Температура в кармане стала чуть теплой, но когда слизь изменилась, она стала настолько холодной, что мне стало холодно.

Он как будто утешал меня, пока я терпел это досадное положение.

Странно было то, что я находил некоторое утешение в присутствии этого маленького монстра.

«Сегодня тоже очень мрачно, и на твоем лице много теней».

Дворяне, с которыми мой отец устраивал встречи, всегда унижали меня и без колебаний критиковали.

Сколько бы вы ни слушали это одним ухом и отпускали другим, это было не особенно приятное время.

— Но сегодняшний день потрясающий.

Единственное, что отличалось от обычного, это то, что в его кармане было чудовище, но оно было надежным, как будто у него был надежный друг, прикрывающий его спину.

Я взял чашку, сделал глоток в правильной позе и порядке и слегка улыбнулся.

— Изначально я был угрюмым человеком. По-прежнему трудно следовать методу Менделя.

Не то чтобы это не так, но ее тяготил мрачный, сальный вид челки, закрывавшей глаза.

Даже если вы попытаетесь мыслить позитивно, когда увидите эти зловещие глаза за волосами, вы внезапно вернетесь в жалкую реальность.

В тот момент, когда мои глаза встретились с его, мое лицо быстро ожесточилось.  Возможно, ошибочно полагая, что его слова подействовали, Мендель снова запнулся.

— Ах... На самом деле, я всегда встречал только драгоценных дам, поэтому не знаю, как вести себя с кем-то с плохим поведением, таким как леди Ирина.

Находившийся передо мной леди Мендель постоянно отпускал саркастические комментарии в мой адрес.

Конечно, сейчас это была нелепая ситуация.  Вообще дворяне ругались, когда ругались за спиной, но перед ними вели себя кричаще.

«Это совершенно отличается от общения с обычными женщинами».

Она не обычная дворянская дочь.  Ирина Сордие — дочь одной из немногих благородных герцогских семей империи.

Но никто не проявил ко мне должного уважения.  Все, кого я встречал до сих пор, критиковали и оскорбляли меня.

Причина была проста.

Это потому, что герцог Сордье взял дворянина моего возраста и приказал ему «причинить вред Ирине Сордье».

Герцог Сордье долгое время приглашал к себе представителей корейско-американских дворянских семей, которых было легко заставить замолчать, и демонстрировал свои выходки, чтобы унизить Ирину.

Намерение состояло в том, чтобы заранее сделать Ирине, которая от природы была слабонервной, прививку, чтобы она не потеряла сознание, когда она встретит печально известного пугающего Железнокровного Лорда, Великого Князя Руслана.

«Благодаря тому, что старшая горничная поощряла ее и дальше переходить черту, это стало способом открыто подорвать их самооценку».

Герцог Сордье был настолько тщательным, что даже наложил запрет на своих подчиненных, чтобы не допустить утечки непреднамеренных слухов об Ирине.

Я посмотрел на Менделя холодными глазами.

— Думаешь, тебя будет легко победить?

Мендель, не знавший моих истинных намерений, высмеивал меня и изрыгал грязные слова.

— Леди Ирина — бесполезный человек, существующий только ради брака по расчету.

Это были слова, которые могли бы обидеть, но они отличались от робкой Ирины, для которой герцог Сордье был всем на свете.

Я одержимый человек.

Но нельзя играть в игру, не думая о будущем.

«Все равно у него пустой взгляд, так почему бы не пойти по его стопам?»

На фан-событии я решил заполучить айдола-мужчину, известного своими яркими глазами.

У них был большой талант останавливать все несколькими словами, поэтому нам следует им подражать.

В прошлой жизни, будучи фанатом айдолов, я не раз подвергался издевательствам со стороны людей с пустым глазами, и мне удалось достаточно хорошо подражать им.

Давайте посмотрим, что они сделали.

Я расфокусировал зрачки и посмотрел на Менделя.

— Да неужели?

Мендель продолжил атаку со слабой улыбкой в ​​ответ на мой твердый, невнятный ответ.

— Для женщины, которую продают на брачном рынке, ее лицо не особенно красиво.

— Вау, круто.

— Культуры нет.

 — Ух ты.

Мендель, которого, казалось, удовлетворил мой нерешительный ответ, приподнял уголок рта и пробормотал.

— Ах, юная леди.  Теперь, когда я думаю об этом, куда все делись?  Нас только двое. Похоже, горничные тоже ушли.

При слабой улыбке я сменил взгляд с пустого на настороженный.

«Чувства Ирины Сордье» подсказывали ей, что ситуация странная.

Все обитатели, которые были там раньше, исчезли прежде, чем я успел это заметить, поэтому я не мог слышать никакого шума вокруг себя.

«Куда все пропали?»

В этот момент я поднял кончики бровей.

Мендель мрачно закатил глаза и протянул мне руку.

— Я укусила горничных.  Более того, юная леди. По крайней мере, с вырезом все в порядке.

— О да.

— Как бы я ни оскорблял, никогда не было людей, которые пытались бы так ко мне прикоснуться.

«Ирина» — драгоценный друг герцога Сордье, которого следует использовать в качестве брака по расчету, чтобы не причинить ей вреда.

Но теперь все выглядело немного иначе.

К моему удивлению, рука Менделя почти коснулась моего выреза.

Я нахмурился и откинулся на спинку сиденья.

И он откровенно нахмурился.

Несмотря на то, что я выразил намерение отказаться, его рука упорствовала.

— Если я выйду замуж, мне нужно иметь как минимум двоих детей.

Я сглотнула слюну и посмотрела в его блестящие красные глаза.

Пока я молчал, кончики моих пальцев медленно скользнули по вырезу к ключице.

— Поскольку старшая горничная освободила место для нас двоих, нам следует подойти немного ближе...

«Старшая горничная наконец выполнила свою работу. Ты оставил меня наедине с этим потенциальным преступником».

Давайте успокоимся.

Если я расстрою эту ситуацию, то я понесу больший ущерб.

Я злился, но чувствовал, что мне следует успокоиться.

— Уходите.

Ах, я потерял много характера.

Я прищурился, увидев, как лицо Менделя покраснело после того, как он услышал одно слово.

— Что?.. Кажется, я не то услышал. Неужели дочь престижного герцога теперь извергает в мой адрес ненавистные оскорбления?

Я быстро огляделся вокруг.

Теперь, когда я здесь, я благодарен, что позаботился о передаче горничных.

Убедившись, что вокруг никого нет, я криво наклонил голову и сделал мрачное лицо.  И это показало мне вкус того, что такое поистине отвратительная ненормативная лексика.

«$#@!$%@%@%!»

Он широко открыл рот.  Возможно, из-за этого меня тошнило.

— Иди почисти зубы. Сволочь.  Он воняет.

После разговора мне стало немного грустно.  Это единственный способ ответить?  Должен ли я просто так страдать?

Ты слабак, у которого нет власти?  Потому что здесь нет никого, кто встанет на мою сторону?

«Пока я решил жить как крыса, но до сих пор не могу выносить это лицо.  Мне нужно тебя ударить!»

Я крепко сжал кулаки.

Сегодня я удалю один из ваших передних зубов и заменю его имплантатом.

Был ли он впоследствии наказан герцогом Сордье или высечен старшей горничной, такого преступника нужно было обескуражить на посту.

Это было как раз в тот момент, когда я собирался с такой решимостью потрясти кулаком.

Слизь, спрятанная во внутреннем кармане платья, нагрелась, как горячий компресс.

Температура была настолько высокой, что я от гнева пришел в себя, и мне было достаточно жарко, чтобы обжечься.

— Что, что это?..

Кулак, который в панике собирался ударить Менделя, остановился в воздухе.

В это время слизь у меня в кармане быстро вылетела, не успев ее поймать, и прыгнула по параболической кривой.

Куда?..

— Мю!

Место, куда направляется слайм, издавая милые звуки...

— Что?

Это было грязное лицо Менделя.

Смущенный, он издал громкий шум и поспешно замахал на меня протянутой рукой.

Слизь размером с человеческую ладонь открыла свое тело и покрыла все лицо Менделя.

Он казался очень смущенным, возможно, потому, что его зрение было заблокировано.

Я тоже испугался, встал и закричал, сам того не осознавая.

— Что случилось? Хватит!

Я боялся, что этот парень Мендель насильно уберет слизь, и слизь пострадает.

Но сложилась неожиданная ситуация.

Внезапно Мендель начал скручивать свое тело.

Поскольку он был довольно сильным человеком, я думал, что он сможет быстро убрать мягкую слизь.

Это была просто мягкая слизь, которая расплескалась и прилипла к моему лицу.

Однако Мендель только стонал и боролся, как будто ему было больно.  Как будто его отравило чудовище.

— Квааак...

Я застыл перед ним, как камень.

Наконец Мендель, вернее, тело потенциального преступника, скользнуло назад вместе со стулом.

Затем, как будто слизь выполнила свою миссию, она удалилась от лица Менделя, легко подпрыгнула и приземлилась на стол.

В то же время наши взгляды встретились.

«Нет, подожди минутку. Разве нельзя смотреть в глаза слизи?»

Неужели у слаймов нет глаз?

На теле слизи, которое было бесконечно бледным, появились маленькие, черные, похожие на бобы глаза.

Эти глаза размером с фасоль заблестели, когда они увидели меня.

Он сверкает, как будто наполнен солнечным светом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94371/4303695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь