Глава 19. Власть цвета знаний на превосходном уровне
Очки падали быстро, как проточная вода, и большая часть из 10000 очков, которые Линь Цюэ набрала вчера, была уничтожена в одно мгновение.
В свою очередь, уровень знаний и властности был непосредственно поднят до уровня совершенства.
Линь Цюэ попытался подтолкнуть его, и в следующую секунду его восприятие начало дико распространяться.
Сначала руины дворца и окружающий его обширный лес, затем деревня Кокосия и край острова.
за секунду даже шум волн на поверхности моря на расстоянии более тысячи километров отчетливо попал в уши Линь Цюэ.
Линь Цюэ временно перестал расширять масштаб, но начал ощущать конкретную разницу.
в прошлом опиралось на сильную физическую форму.
Восприятие, возбуждаемое надменностью цвета знания, должно быть более шелковистым и нежным, как тихо падающий весенний дождь, покрывающий все.
В этом состоянии восприятия Линь Цюэ может четко определить местоположение и количество окружающих врагов, а также действия, которые противник предпримет в следующее мгновение, без каких-либо усилий.
Вдобавок, доведя свою знающую властную ауру до крайности, восприятие Линь Цюэ даже показало некоторые особые способности, которых у него раньше не было.
Подобно тому, как Катакури предсказывает будущее, Роджер прислушивается к голосу всего сущего, передача мыслей Отохимэ и эмоциональный резонанс.
Эти оригинальные работы очень редки, и даже утверждалось, что они не могут достичь уровня приобретенного совершенствования.После того, как Линь Цюэ поднял свое окрашенное знаниями высокомерие до уровня совершенства, он, естественно, освоил их все.
"Неплохо".
Линь Цюэ выразил удовлетворение на лице.
Как говорится, вы получаете то, за что платите.
повышения уровня мастерства требуется немного больше очков.
Но после повышения уровня награды тоже реальны.
"Эта знающая властность… что ты сделала?!"
сбоку недоверчиво посмотрел на Линь Цюэ.
Хотя скорость освоения немного выше, вооруженное доминирование противника и властное доминирование все еще находятся в пределах нормы.
Но что с этим властным высокомерием.
Линь Цюэ начал, он почувствовал, как появилась пара невидимых глаз, видящих все его секреты.
Соколиный глаз уже проходил через эту ситуацию.
Такова ситуация, которая возникнет только после того, как уровень властолюбия, окрашенного знанием, превзойдет сам себя на большую ступень.
Можно ли всего за несколько минут поднять высокомерие цвета знаний до такого уровня?
Непреднамеренное движение Линь Цюэ снова изменило разрозненные взгляды Соколиного Глаза.
"Ты можешь идти".
Возможно, это было из-за того, что Соколиный Глаз был слишком взволнован, Линь Цюэ явно не обращал на это внимания, но голос собеседника все же достиг его ушей.
Отведя взгляд, Линь Цюэ небрежно махнул ему рукой.
"Как я уже говорил, просто помоги мне собрать более ценные сокровища".
"Не бойтесь провоцировать людей, пока кто-то стреляет в вас, вы будете давать отпор".
Ястребиный глаз не мог не спросить: "А что, если на другой стороне слишком много людей, и я не смогу их победить?"
"Если ты не сможешь победить его, ты умрешь".
Линь Цюэ холодно ответил с улыбкой на лице: "Я взял тебя, чтобы ты работал, а не растить дядю".
"Вы хорошо поработали, я, естественно, вознагражу вас".
— Но если ты не можешь даже этого, ты бесполезен.
…
Отогнав Соколиного Глаза, Линь Цюэ взглянула на оставшееся время активности.
Вчера я переправился, чтобы разобраться со злым драконом, сбил Соколиного Глаза, а потом поучаствовал в банкете и всю ночь играл с Нами.
Если сложить все это, то в общей сложности у него ушло полдня.
Теперь у него осталось чуть больше десяти часов на оставшиеся дела в One Piece World.
Это выглядело не очень много, но для Линь Цюй этого было достаточно.
"Если есть только один орлиный глаз, эффективность все равно слишком низкая".
"Нужно найти еще людей и убедиться, что это по всему миру".
Небрежно бросив камень из руки, Линь Цюэ показал задумчивое выражение лица.
Честно говоря, необязательных целей еще много.
Но когда дело доходит до контроля того, кто работает лучше…
"Иди и захвати мировое правительство, просто чтобы завоевать мировую репутацию".
…
Штаб военно-морского флота, Марин Фендо.
Положение Marin Fenduo как доминирующей силы в океане можно охарактеризовать как исключительное.
Не только под Святилищем Мари Джойя, действуя как привратник.
В то же время, он все еще находится прямо над проходом подводной лодки к острову рыболюдей во второй половине великого маршрута, поддерживая закон и порядок.
от Марин Фендо находятся знаменитые острова Шамбор.
Поскольку за ним стоит красноземный континент, здесь круглый год не бывает плохой погоды.
В сочетании с красивыми пейзажами, есть большое количество жителей Тяньлуна, которые любят ходить туда и тратить свои деньги.
Как собака мирового правительства, флот, естественно, хочет защитить безопасность народа Тяньлун.
На пересечении этих трех важных должностей, даже если Марин Фен по большей части является штабом ВМФ, на ежедневное управление им уходит много сил.
К счастью, общая численность военно-морского флота в последние годы постепенно увеличивалась, в сочетании с ограничениями Цивухая при короле общая ситуация на океане постепенно стабилизировалась.
Но даже при этом Штабу ВМФ ежедневно приходится сталкиваться с массой неприятностей, и среди них бывают весьма странные ситуации.
"Что ты сказал?"
Услышав новости о телефонном жучке, Чжан Го не мог не быть ошеломленным.
"Отдел Восточно-Китайского морского флота исчез из ниоткуда?"
"Не совсем правильно говорить, что его больше нет".
По другую сторону телефонного жучка Гарп стоял на переднем крае боевого корабля, торжественно глядя на море впереди.
"Вместе со всем островом он испарился".
Чжан Го нахмурился: "Причина".
"Утонул камнем".
Вспомнив фантом, который не так давно прошел мимо его собственного военного корабля, Гарп не мог не почувствовать головную боль.
"Кто-то бросил камень издалека".
"Камень попал в остров и испарил его вместе с корабельной ветвью над ним".
"Кэп, сейчас не время для шуток."
- Вы думаете, что я шучу?
"…"
По обе стороны от телефонного жучка оба замолчали вместе.
Как потолок мира One Piece, Сэнгоку и Гарп способны уничтожить небольшой остров, но это ни в коем случае не простое дело.
на расстояние тысячи и более метров и потопите остров.
Если он не понимал характер Гарпа, Сэнгоку даже открывал голову противника, чтобы увидеть, о чем думает человек, говорящий эти слова.
— Я только что спросил, здесь заведующий — полковник по имени Маус.
Голос Гарпа снова раздался из телефонного жучка: "Проверь, нет ли у него врагов с кем-нибудь".
"Я посмотрю на это".
Воюющие Государства ответили: "Вы также исследуете окрестности, чтобы увидеть, нет ли следов древнего оружия".
"Хорошо".
…
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/94345/3167516
Сказали спасибо 12 читателей