Перевод: Astarmina
После встречи с Мэй, тишина воцарилась повсюду в коридорах, куда ступал Персис. Настолько, что его телохранитель Йохан едва осмеливался дышать.
Персис нарушил молчание:
— Она назвала меня отцом.
— Она ведь ваша прелестная дочь, господин...
— Но она совсем на меня не похожа.
Йохан не знал, что ответить. Можно ли вообще отвечать? Он сомневался. Имеет ли он право рассуждать о сходстве со своим господином?
— Я не чувствую в ней силы нашего рода.
Лица господина не было видно. Впрочем, и смотреть необязательно. Всё равно там не будет никакого выражения.
— Она ещё маленькая. Сила рода проявляется неожиданно до совершеннолетия.
Однако Йохан хотел бы прочитать мысли своего господина даже по этому бесстрастному лицу.
— Не знаю. И у меня, и у отца, и даже у проклятого Паскаля сила проявилась до пяти лет.
Ему хотелось понять, что стоит за этими словами. Может, он не признаёт дочь? Если не признаёт...
— Это дело рук Флоа?
— Что?.. — Йохан вздрогнул, отвлёкшись на мгновение от своих мыслей.
— Я не могу не знать, кто живёт в моём доме. Тем более, когда ребёнок уже так вырос.
Йохан колебался с ответом:
— Это...
— Я спрашиваю, наложил ли Флоа какое-то заклинание, чтобы я не знал о существовании этой малявки? Если да, так и скажи. Судя по тому, что ты называешь её моей дочерью, ты знал об этом.
— Да, это так...
Когда Йохан ответил тихим голосом, Персис резко остановился.
— Отправь письмо барону Тибору.
Он обернулся. Йохан увидел выражение его лица, которое так хотел понять.
...Лучше бы не видел.
Ах, бедная госпожа.
— Скажи, что я отправлю одну девочку в приют, которым он управляет.
Даже говоря это, Персис выглядел совершенно невозмутимым.
— В приют?..
Он действительно, серьёзно собираетесь отправить госпожу в приют?
— Что, есть проблема?
От бессердечного тона у Йохана сжалось сердце.
— Госпожа твёрдо верит, что вы её отец. Если она узнает, что отец хочет отправить её в приют, она будет глубоко ранена.
Обычно Йохан не перечил своему господину, но в этот момент он должен был.
Ему было слишком жаль госпожу, которая росла без родительской заботы до десяти лет, а теперь оказалась перед перспективой жизни в приюте.
Но, похоже, Персиса это не трогало.
— И что, ты предлагаешь мне растить ребёнка, который может быть, а может и не быть моей дочерью?
От этого вопроса Йохан ещё больше пал духом.
Конечно, существует вероятность, что госпожа не родная дочь.
Но всё же...
— Но мне так жаль госпожу...
Йохан опустил голову, не в силах встретиться взглядом с Персисом, лицо которого оставалось бесстрастным.
— Йохан, кто определяет, что значит «жалость»?
— Это...
— Нет ничего более неопределённого, чем понятие жалости. По одним критериям всех жалко, по другим — никого. Если проявлять понимание, заботу и помощь из жалости, этому не будет конца.
Как когда-то его глупый, недалёкий отец приютил проклятого Паскаля.
Йохан притих и не мог ничего ответить.
— Поэтому, когда берёшь кого-то под опеку, должна быть конкретная причина и гарантированная выгода.
Его слова не были неправильными. Но госпожа всё-таки его дочь, беспомощный ребёнок.
— Нужно ли взвешивать причины и выгоду, когда речь идёт о ребёнке? Действительно ли это правильно?
Даже если неправильно, Персис, казалось, не собирался менять своё решение.
Когда он снова начал идти вперёд, Йохан поднял голову.
— Я пойду встретиться с Флоа.
— Вы идёте один?
— Да. А ты отправь письмо барону Тибору.
Персис удалялся своей обычной прямой и благородной походкой. Йохан с хмурым лицом подчинился его приказу.
— Слушаюсь...
***
Разговаривая с Эллен, я погрузилась в размышления.
Флоа. Хранитель семьи Флотина.
Первый глава дома Флотина получил титул герцога за заслуги в основании Империи Стасия, и до Персиса, четвёртого главы, Флоа поддерживал достоинство и преемственность семьи.
Флоа заключил контракт с первым главой дома Флотина, поклявшись всю жизнь подчиняться семье Флотина.
— Только называется хранителем, а на самом деле раб...
Хотя называть это рабским контрактом кажется очень несправедливым по отношению к Флоа, на самом деле это не так. Ведь после того как первый глава дома Флотина спас ему жизнь, сам Флоа добровольно решил посвятить всё семье Флотина.
Так он стал хранителем семьи.
На самом деле, благодаря его магии, Мэй смогла оставаться в герцогском доме до десяти лет, а теперь заклинание снято.
Почему заклинание снято? Если бы оно продолжало действовать, я могла бы легко достичь цели «жить в этом доме, пока не стану достаточно взрослой, чтобы содержать себя, а потом уехать!»
С сожалением, будто проиграв в лотерею из-за одной цифры, я спросила у Эллен:
— Почему заклинание снято? Могли бы снять, когда я стану взрослой.
— Как я уже объясняла, господин Флоа сказал, что снимет заклинание, когда будет уверен, что хозяин возьмётся воспитывать госпожу.
Я сделала недоумевающее выражение лица.
И сейчас это время? Судя по лицу Персиса, совсем не похоже!
Зная содержание оригинального произведения, я ещё меньше понимала происходящее.
Эллен тоже выглядела неуверенно, словно сомневаясь, действительно ли сейчас подходящее время.
— Хм... Кажется, Флоа ошибся в своём суждении?
— На самом деле, я тоже так думаю...
Эллен смущённо улыбнулась.
Что же теперь делать?
— Можно ли встретиться с Флоа? Похоже, папа не рад меня видеть. Хочу попросить его снова наложить заклинание.
— Если бы я знала, где находится господин Флоа, сразу сказала бы вам, но я сама не знаю... Возможно, хозяин знает...
Но спрашивать Персиса сейчас не стоит. Я кивнула, показывая, что понимаю.
Эллен обеспокоенно посмотрела на меня.
Выражение её лица нехорошее. Похоже, человек, называемый отцом, не был рад моему существованию.
Эллен опустила брови и крепко сжала мои руки.
— Но не беспокойтесь. Уверена, у господина Флоа были причины снять заклинание. Может быть, хозяин втайне от нас желал иметь ребёнка.
Я посмотрела на руки, которые сжимала Эллен.
Тоже хотела бы, чтобы это было так, как она говорит, но знаю, что это вовсе не так. Как и в оригинале, Персис не захочет меня растить.
Да, возможно, он и хотел ребёнка. Но этим ребёнком была бы Стелла, а не я.
Я горько улыбнулась, глядя в окно.
Безмятежно чистое небо. А под ним — сад, куда я хотела, но не могла пойти.
В оригинале передний сад был местом первой встречи Мэй и Персиса, поэтому я не могла туда пойти, хотя и хотела. Боялась встретиться с ним.
Но теперь, когда мы уже встретились, можно и пойти.
— Пойду в сад, развеюсь.
***
Передний сад герцогского дома Флотина был прекрасен, и не уступал любому другому саду.
Разноцветные цветы, посаженные в отдельных блоках, окружённых белыми заборами. Большой мраморный фонтан в центре.
И одна беседка на краю сада. В этой беседке кто-то неторопливо наслаждался чаепитием.
Серебристые волосы мягко развевались на ветру. Тёмно-серые глаза отражались в чае.
Этот томный мужчина был Флоа.
Хотя он был стар, внешне выглядел не старше двадцати лет.
Когда ветер ещё раз коснулся его изящного лица, подошёл Персис.
— Сколько людей знают о существовании этой малявки?
Флоа опустил чашку и поднял на него взгляд.
— Только слуги герцогского дома...
— Должно быть, было весело дурачить меня, Флоа.
В его красных глазах мелькнул лёгкий гнев. Он был зол, но выглядел спокойным.
— Это была просьба госпожи Виче.
— Почему, если уж скрывать, не скрывать вечно? Тогда, согласно желанию той женщины, эта малявка жила бы хорошо в моём доме, без моего ведома.
Ответ Флоа запоздал на мгновение.
— Поддерживать заклинание десять лет было довольно утомительно.
Предположение Эллен о том, что у него были свои причины, оказалось неверным. Он просто снял заклинание, потому что устал его поддерживать.
Персис сел напротив Флоа, закинув ногу на ногу. Руки он надменно скрестил на груди.
— Как жаль. Я отправлю этого ребёнка в приют, поэтому все усилия были напрасны.
Флоа опустил взгляд и поднял чашку. Чай заколыхался.
— Это меня не касается. Я просто выполнил просьбу госпожи Виче.
Когда она, будучи на последнем месяце беременности, умоляла его на коленях, ему просто стало немного жаль её.
— Что случится с этим ребёнком, меня не касается.
http://tl.rulate.ru/book/94265/5697553
Сказал спасибо 1 читатель