Готовый перевод The King’s Healer Wants To Love / Королевский целитель хочет любить: Глава 17. Лунная пыль

Она увидела свою мать с головой на коленях, плачущую у стены кухни. Плакала ли она из-за нее?

Элизи почувствовала ее беду и бросилась к ней.

— Пожалуйста, не плачь, мамочка! Не плачь из-за меня.

Она обхватила ее своими маленькими ручками, пытаясь утешить маму – так делали по телевизору и в книжках, может быть, на этот раз у нее получится сделать все правильно.

— Пожалуйста, подбодри маму...

Что-то выдернуло руку из ее руки и с силой швырнуло в сторону.

— Не смей прикасаться ко мне этими грязными руками!

— Прости!!!

Она просто хотела увидеть ее улыбку. Почему она не могла заставить мать улыбаться?

Мать подошла к ней и схватила ее за волосы.

— Не говори ни слова и иди готовить ужин. Будь хоть раз полезной после всего, что ты со мной сделала.

— Почему ты заставила мать плакать?

Отец встал на защиту матери и ударил ее по маленькому лицу. Она была еще маленьким ребенком, ей просто хотелось утешить мать.

— Я... я... просто хотела обнять ее, — сказала Элизи, плача. — Просто обнять.

Когда отец собирался ударить ее, все вокруг стало теплым, вся грусть, которую давали ей эти воспоминания, улетела, как бабочки.

Посреди ночи глаза Элизи слегка приоткрылись, и, моргнув, она открыла их полностью.

Когда она посмотрела в сторону, ее глаза стали еще больше, когда она обнаружила, что находится в комнате короля. Здесь не было темно, как обычно. Белые занавески пропускали лунную пыль, заставляя каждый кусочек стекла сверкать, как заглавные звезды, рассыпанные по мягкому пространству.

Она не могла пошевелиться, но ей было тепло и уютно.

Пытаясь принять удобное положение, она вспомнила страшные мгновения перед тем, как заснуть. От одной мысли об этом тело погрузилось в страдание.

Элизи теперь знала, какая мучительная пустота была внутри короля. Она могла понять, как тяжело ему приходилось каждый день, пытаясь не дать себя поглотить, ведь проклятие завладевало каждой его частичкой.

Неужели король пытается бороться именно с этим?

Это было слишком больно... Это было похоже на ад.

Он не должен нести такое бремя в одиночку.

Как Себастьян мог заставить его терпеть ее в своей комнате?

А! Это его кровать?

Король?!

Король держал ее за руку, лежа на кровати и опустив половину своего тела на пол.

Лунный свет придавал божественный блеск его волосам, словно ангел, наблюдающий за ней.

Элизи была озадачена всем этим еще больше, чем обычно. Почему он держит ее за руку?

Она продолжала смотреть на него, стараясь не разбудить.

Он выглядит таким спокойным и красивым... Смогу ли я полностью снять с него проклятие?

Если я снова прикоснусь к нему, смогу ли я освободить его?

И все же она решила спасти его. Собрав все свое мужество, она наклонилась к нему и положила руку ему на голову.

Но ничего не произошло.

— Не прикасайся ко мне с такими намерениями, я не позволю этому повториться.

Он не спал?

От неожиданности она чуть не отдернула руку, но снова приникла к нему.

Мягкость, которую она ощущала под своими ладонями, вызывала привыкание. К сожалению, его волосы были собраны в беспорядочный хвост, и она не могла провести по ним пальцами, как обычно.

Но и этого было достаточно.

На этот раз она хотела лишь дать ему понять, что просто находится рядом с ним.

Она не хотела, чтобы он больше страдал.

В книге он стал сумасшедшим. Хотя у него была любовь дочери, он сошел с ума от того, что не мог избавиться от своего горя.

В конце концов, он убил своего приятеля, а затем и себя, пытаясь спасти Берит от смерти.

Такую жалкую жизнь он прожил.

Элизи хотела предотвратить подобное, она хотела, чтобы он познал счастье.


Дворецкий Джереми проинструктировал всех, что ни в коем случае нельзя входить в комнату короля.

— Где Элизи? — спросила Мирна.

— Она прислуживает королю, она его служанка.

— Ты его дворецкий! Ты всегда прислуживаешь ему. Никогда ни одна служанка не оставалась рядом с ним... Ты должен была сказать мне, и я бы прислала более опытную служанку.

— Это не...

— Отзови Элизи, и я сама пойду туда, пока мы не найдем подходящую служанку.

— Пожалуйста, не вмешивайтесь. Это приказ короля. Я сам не могу идти туда, пока он не позовет меня.

Джереми не мог рассказать ей о том, что произошло. Он также не мог сказать ей, что был для короля скорее другом, чем дворецким.

Хотя он и помогал королю в административных делах, в его личные дела он не вмешивался.

Королю не нужна была прислуга. Он сам убирал и наводил порядок в комнате с помощью своей магии, но, будучи королем, он должен был иметь для этого служанку.

Он уволил большинство своих служанок после того, как они прикоснулись к его ящикам, с любопытством выведывая маленькие секреты о короле. Единственная причина, по которой Элизи могла выжить, заключалась в том, что она была целительницей.

Мирна продолжала смотреть на него неприязненным взглядом. Казалось, ничто не могло ее успокоить.


На следующее утро, как и всегда, все завтраки были готовы к подаче. Рыцари всегда завтракали в гостиной.

У некоторых аристократов была отдельная, более роскошная гостиная или они завтракали в своих комнатах.

А главные короли обычно предпочитали завтракать в своей комнате.

На этот раз король решил позавтракать в несколько большем количестве.

— Почему Элизи не приходит за завтраком? — спросила Мирна у дворецкого.

— Я сам принесу завтрак. Не беспокойся о таких неважных делах.

— Ну, она должна работать в его комнате в течение 5 часов, если она не станет его личной горничной, она нужна мне здесь.

Мирна стала главной служанкой не просто так. Командовать людьми – это была ее специальность.


Когда Джереми вошел в комнату, король лежал на диване с задумчивым выражением лица, а Элизи спала на его кровати.

Он помнил, что оставил их по разные стороны. Когда же она успела перебраться на кровать короля?

— Мирна спрашивает Элизи. Если ты не намерен сделать ее своей служанкой, она должна оставаться здесь только в отведенные ей часы.

— Мирна, — вздохнул король, — не могу же я отправить ее обратно в таком состоянии?

— Если она останется здесь, могут распространиться неприятные слухи. Это может навлечь на нее большие неприятности. Ты и сам это знаешь.

http://tl.rulate.ru/book/94229/3347072

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь