Готовый перевод Twenty-seven years / Двадцать семь лет: Глава 50 - Ничтожный низший

Глава 50 - Ничтожный низший

Услышав это, Вирак почувствовал облегчение.

Сила семьи Томас была поразительной, и если бы Элизабет действительно не знала своего места, они бы смогли выгнать её из Лейзейна. Теперь оставалось лишь надеяться, что Элизабет ничего не знает об Обществе Равенства. В таком случае кризис можно было бы предотвратить.

— Можешь идти, — Кармайн махнул рукой.

Вирак слегка поклонился и вышел.

...

Во второй половине дня Флетчер с собранными документами пришел в комнату Вирака.

Вирак знал, что Флетчер придёт, поэтому он притворялся, что читает книгу, чтобы не разозлить этого непредсказуемого безумца:

— Господин Флетчер.

— Вот документы. Ты должен освоить их до восьми часов вечера и не допустить ни единой ошибки перед Элизабет, —

Флетчер бросил папку на стол, а затем резко схватил Вирака за воротник, зло зарычав: — Если ты допустишь ещё одну ошибку и навлечёшь на семью Томас неприятности, я убью Дэмпса, Норда и брошу тебя в канализацию.

Снова эта угроза, которая уже звучала сотни раз.

— Я всё понял, господин Флетчер, — Вирак, которого держали за воротник, встал с места. — Простите за благотворительный вечер, я не ожидал, что всё зайдёт так далеко.

Услышав это, Флетчер рассвирепел ещё больше. Он резко потянул Вирака и прижал его к стене. Поскольку вечером у Вирака было важное дело, Флетчер не стал бить его по лицу, как в прошлый раз, но упёр локоть в его горло.

— Я не говорил тебе, что ты должен сообщать мне обо всём?!

— Угх... — Вирак задыхался, он инстинктивно сжал кулаки, но сдержался и не стал сопротивляться.

— Мисстер Колин сказал тебе про Элизабет, а ты почему-то не сообщил мне об этом?! — Флетчер рычал. — Сколько ещё ты скрываешь от меня?! Ты думаешь, что ты такой умный, что можешь всех водить за нос?!

— Я... — Вирак хрипло выдавил из себя, — не думал... что это... так важно...

Флетчер резко потянул Вирака на себя, а затем с силой оттолкнул его к стене. На его лбу вздулись вены, и он зашептал в ухо Вираку:

— Я не спал всю ночь! Всё это время собирал информацию об Элизабет! Днём вернулся и занялся её сортировкой у господина Кармайна! А теперь мне ещё нужно следить за тем, чтобы ты освоил её как следует! Ты знаешь, почему я занимаюсь этим всем?! Из-за тебя, идиота! Ты, ничтожный низкий человек! Хочешь погубить нас всех?!

— Про...стите...господин Флетчер... — лицо Вирака покраснело, но он сдерживался.

— Если ты ещё раз сделаешь что-то не так, я убью тебя и твоих друзей! Я сотру вас в порошок! — Флетчер отпустил Вирака.

— Ты, ничтожная и жалкая марионетка!

— Ха... Ха... — Вирак упал на пол и начал жадно глотать воздух.

Флетчер, видя это, пнул Вирака в живот.

— Угх! — Вирак сжал живот и свернулся на полу.

С лицом, искажённым безумной злобой, Флетчер смотрел на страдания Вирака, наслаждаясь зрелищем. Он наступил на голову Вирака и начал тереть её, шепча:

— Скажи, что ты ничтожный низкий человек!

Чувство унижения переполнило Вирака, его глаза налились кровью, а от гнева всё его тело начало дрожать.

В прошлой жизни он часто подвергался таким унижениям от Флетчера, который удовлетворял таким образом своё извращённое удовольствие.

— Скажи! Ты ничтожный низкий человек! — Флетчер продолжал своё насилие над Вираком.

Вирак стиснул зубы и не сказал ни слова.

Флетчер воспринял молчание как вызов своему авторитету, он стал ещё более яростным, увеличив давление ногой:

— Скажи же!

— Норд... Дэмпс...

— Неравенство — это вечная черта человеческого общества, но «договор» между правителями и подданными должен быть пересмотрен.

Правительство не должно защищать только богатство и права немногих, но должно заботиться о правах и равенстве каждого человека.

В сознании Вирака всплыли образы двух друзей и слова из теории равенства.

Лицо горело от боли, а в ушах звучали оскорбления.

Вирак начал задумываться о том, зачем он всё это делает.

Он не хотел, чтобы его презирали, он хотел жить в достатке, он не хотел больше быть паразитом, он хотел жить честной жизнью.

— Ты...

Услышав, что Вирак начал говорить, Флетчер прекратил оскорбления.

— Ты... — Вирак резко схватил Флетчера за лодыжку и отбросил его в сторону. — Ты ничтожный старый ублюдок...

Флетчер замер на несколько секунд, не веря своим ушам. Этот ничтожный человек, которого он унижал, осмелился оскорбить его.

— Ты хочешь умереть! — Флетчер пришёл в ярость и замахнулся, чтобы ударить Вирака по голове.

Вирак перекатился и вскочил на ноги. Лицо было покрыто следами ударов, одежда в беспорядке:

— Ты действительно хочешь меня убить? В ящике стола есть нож, возьми его и вонзи прямо мне в сердце, чтобы исполнилось твоё желание.

Флетчер замер, услышав эти слова.

— Я ничтожный человек? А кто ты? Животное, которое десятилетиями служило богатым? — Видя удивление на лице Флетчера, Вирак почувствовал небывалое удовлетворение. — В чём твоя значимость? Псина, посмевшая указывать мне, что делать?

— Вирак... — тело Флетчера начало дрожать от ярости.

— Ты можешь показать своё отвратительное, высокомерное лицо только передо мной, — Вирак смело подошёл к нему. — Как думаешь, кто из нас важнее? Кто из нас двоих придёт к Элизабет вечером, не вызывая никаких подозрений, даже если на его лице будет шрам?

Флетчер инстинктивно схватил Вирака за воротник.

Вирак также схватил Флетчера за воротник и прижал его к стене. Исчезла та слабость, которую он изображал, уступив место настоящей жестокости и убийственным намерениям:

— Скажи, что ты ничтожный низкий человек.

— Ты хочешь умереть! — Флетчер попытался вырваться, но Вирак был моложе и гораздо сильнее.

— Если не скажешь, я возьму нож из ящика и оставлю шрам на своём лице, — Вирак наслаждался этой ситуацией, играя с тем, кто когда-то обращался с ним как с собакой. — Как думаешь, господин Кармайн поверит, что я сделал это сам, или подумает, что это сделал ты, человек с историей психических расстройств?

— Откуда ты знаешь?! — Флетчер был шокирован.

— Скажи, что ты ничтожный низкий человек, — Вирак не ответил прямо. — У тебя есть три секунды.

— Ты сам себе подписываешь смертный приговор, жизнь в семье Томас превратится для тебя в ад! — Флетчер понял, что сильно недооценил Вирака, который оказался гораздо более опасным, чем он думал. — Ты хочешь стать моим врагом?!

— Три, — Вирак был непоколебим.

— Я тебя убью!

— Два!

— Вирак!!

— Один!

— Я ничтожный низкий человек!

http://tl.rulate.ru/book/94116/4694183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь