Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 104

Новейший веб сайт: Флер в скором времени обнаружила, что у неё чего-то не хватает.

Палочка, до сих пор лежащая в кармане её мантии, исчезла!

Как только она об этом узнала, её лицо внезапно стало как мел.

Дело в том, что палочка, которой она пользуется, сделана по спецзаказу, и её стержень представляет собой волос от бабушки-вейлы!

Эта палочка была не только инструментом для наложения чар, но и чрезвычайно важной реликвией.

Флер также заметила намёк, данный ей Шерлоком перед уходом, и она увидела гоблина, который посыпал в камин порошок "Летучий", окаймлённую зелёным пламенем и исчез.

Маг, сидевший за одним с ней столом, напомнил ей.

"Кажется, он сказал, что на Картер-стрит".

Флёр не стала медлить. Она поспешно отсыпала немного порошка "Летучий" и посыпала его в камин. После произнесения названия места "Картер-стрит" она бросилась в пламя.

Зелёное пламя какое-то время кружилось вокруг неё и, наконец, опустилось в поруганный пыльный камин.

"Кхм, кхм, кхм!"

Флёр закашлялась, не обращая внимания на пыль на своём лице и выбежала из камина.

Теперь она находилась в ветхом деревянном доме, похожем на жилище волшебника, но вокруг не было ни единого признака гоблина.

Кто-то наверху в деревянном доме услышал движение и спустился по лестнице с "дон дон дон", и злобная старая ведьма уставилась на неё.

"Кто ты такая! Кто послал тебя в мой камин!"

"Какой-то гоблин украл мою палочку, и кто-то слышал, что он с помощью порошка "Летучий" телепортировался сюда". Глаза Флёр были устремлены на старую ведьму, "Ты его видела!"

В её тоне также была слышна грубость, что никак не вязалось с образом незваной гостьи.

Терпение старой ведьмы в отношении неё было на пределе.

"Покинь мой дом! Не видела я ни гоблинов, ни феек!"

Похоже, она не лгала, и Флёр на тот момент уже поняла, что забрела не туда.

Её лицо было чрезвычайно бледным, губы сжаты, и она достала из кармана несколько галлеонов.

"Позволь мне вернуться домой, используя немного твоего порошка "Летучий". Это будет вознаграждением".

Старая ведьма посмотрела на неё с насмешкой.

"Нахалка, сколько бы ты мне ни заплатила, никакого порошка "Летучий" для тебя не будет! Спустя месяц флоо-сеть в моём камине будет отключена, и порошка "Летучий" я больше не стану хранить".

"Тогда ты можешь трансгрессировать меня, пока я не вернусь в Париж..."

"Прочь!"

Старая ведьма взмахнула своей палочкой и сделала так, чтобы Флёр вылетела из деревянного дома, и затем она упала на дорогу перед домом.

На улице было темно как смоль, и она явно оказалась на какой-то помойке. На дороге не было ни пешеходов, ни уличного освещения, только тускло освещённые халупы в отдалении.

Флёр потирала плечо, на которое её только что швырнули, глаза её покраснели, и она поднялась с земли с чувством обиды.

Теперь от прежнего высокомерия и грации не осталось и следа, её серебристо-белые волосы и пыль на лице, да и чистая красивая мантия стала грязной.

Она осмотрелась, без палочки и полумгловской монетки, не зная, как выбраться из этого места.

Взглянув на закрытую хижину, Флёр поджала бледные губы, её самолюбие не позволяло ей вернуться и умолять о помощи старую ведьму.

Поэтому она подавила слёзы, которые уже навернулись у неё на глазах, и решительно пошла по улице в сторону мест с наиболее ярким освещением.

......

Шерлок и Гарри не задерживались на ночь в городке Аспе. Он довёз Гарри обратно в Тулузу, город, в котором они уже бывали раньше, и нашёл здесь роскошный отель, в котором остановился.

Отели в поселениях волшебников и близко не могли сравниться с магловскими отелями в плане удобств и обслуживания, поэтому Шерлок и остальные и не думали останавливаться в поселении волшебников.

После спокойной ночи на следующее утро Гарри и Шерлок были полны сил для того, чтобы залить полный бак бензина и продолжить свой путь.

В соответствии с планом Шерлока они поедут в Швейцарию, а затем в Париж.

Из Тулузы Шерлок повернул на средиземноморскую дорогу в восточной части Франции, направляясь в прибрежный город Монпелье.

Прошло уже столько дней, а аппетит у Гарри все такой же неземной.

В полдень они наобум свернули в придорожное кафе и заказали простое картофельное рагу. Гарри умял все до крошки, не забыв слизнуть соус с уголка рта.

— Та мисс Делакур с того вечера... она ведь тоже собралась искать Николя Мэя? — У Гарри все еще в голове крутилась эта сногсшибательная девчонка.

Шерлок закатил глаза.

— Ник Лемей, как-никак, выпускник Шармбатона. Отдать осколок Философского камня нам, хогвартцам, он еще может, а вот своей альма-матер — нет?

Гарри уловил намек в словах Шерлока и притих.

Он чувствовал, что после вчерашнего благословения совсем не факт, что Флер сумеет найти Ника Лемея в целости и сохранности.

До Монпелье доехали довольно быстро — всего за три с половиной часа.

Этот город на берегу Средиземноморья особыми достопримечательностями не славился. Шерлок с компанией для приличия сделали несколько памятных снимков на площади Комедии и Перумской площади, а потом покатили дальше, на север.

По радио в машине крутили какую-то роковую мелодию, Шерлок подпевал, а Гарри на пассажирском сидении игрался с фотокамерой, фотографируя придорожные пейзажи.

— Не спускай всю пленку, мы пока не نعلم, где ее можно купить, — предупредил Шерлок.

Гарри кивнул, хотя на самом деле он и так практически не фотографировал, а просто смотрел через объектив фотокамеры на меняющиеся за окном виды.

Проезжали они как раз мимо бескрайнего пшеничного поля, как вдруг перед объективом Гарри мелькнула какая-то помятая белая фигура.

Гарри на мгновение опешил, потом быстро высунул голову из окна и всмотрелся назад. Удостоверив свое зрение, он с нереальной скоростью втянул голову обратно и изумленно проговорил Шерлоку:

— Профессор! Остановите! Смотрите, кто позади нас!

Шерлок ударил по тормозам и по зеркалу заднего вида Гарри разглядел идущую по обочине грязную человеческую фигурку.

Он включил заднюю передачу и медленно подъехал к девушке.

После ночного перехода закоченевшая, голодная Флер обратила внимание на припарковавшийся рядом с ней автомобиль.

Но после того как последний маггл, который предложил подвезти ее якобы с целью помочь, на самом деле оказался негодяем, Флер напрочь отказалась просить о помощи у проезжающих машин.

Она молча продолжила идти вперед и даже, несмотря на всю усталость, гордо не опускала головы.

— Мисс Делакур.

Лишь когда из машины раздался знакомый голос, назвав Флер по фамилии, она замерла и удивленно посмотрела в салон.

Шерлок с Гарри смотрели на нее с недоумением, не понимая, как это вчера они видели ее в магическом городке, а теперь она откуда ни возьмись возникла на трассе под Монпелье да еще в таком жалком виде.

Флер поджала губы и посмотрела на Шерлока, который вчера напомнил ей о краже, — в глазах ее была немая просьба о помощи, однако тон она держала все тот же надменный.

— Не подбросите до дому?

Шерлок жестом предложил ей сесть на заднее сиденье, и Флер, открыв дверь, забралась внутрь.

Едва она уселась, Гарри нетерпеливо поинтересовался:

— А вы что тут делаете?

— У меня в баре «Тепло» украли палочку. Гоблин-вор сбежал через камин, я за ним, а в итоге приблудилась не туда и оказалась здесь.

Гарри выслушал ее историю и невольно обернулся на Шерлока, который в непонимании уставился на него.

— Ты чего уставился?

— Да нет, просто думаю, профессор, какой же вы все-таки красивый.

— Ладно, спасибо за комплимент, но как бы ты ни зализывался, от домашнего задания по защите после начала учебы я тебя не освобожу.

Флер на заднем сиденье незаметно теребила уголок своей мантии, стараясь придать своей просьбе не столь унизительный оттенок.

— Не могли бы вы меня трансгрессировать в Париж, папа вам заплатит.

Шерлок увидел отчаянный взгляд Флёр в зеркале заднего вида, пожал плечами и сказал:

- Я сожалею, я не был в Париже, и аппарация не может привести туда, где я не был, так что я не могу вам помочь.

Лицо Фуронг вмиг снова помрачнело.

Она сама только недавно закончила пятый класс и только перешла в шестой, а Министерство магии требует, чтобы ученики для аппарации имели возраст не менее 17 лет, обычно это случается в шестом классе, так что и Флёр не сможет аппарировать, даже если Шерлок великодушно одолжит ей свою палочку, но она и назад не сможет вернуться.

Гарри видел, что сейчас Флёр в подавленном настроении, он взглянул на Шерлока, Шерлок тоже понял, о чём он думает, беспомощно вздохнул и сказал:

- Если вам действительно не остаётся ничего другого, то следуйте за нами. В любом случае наша конечная цель – Париж, и мы сможем отправить вас домой по пути.

Услышав слова Шерлока, выражение на лице Фуронг заметно улучшилось, и она тихо произнесла:

- Спасибо вам всем.

- Не за что! – великодушно отмахнулся Гарри, как будто она оказала ему огромную услугу.

Шерлок снова достал карту, и их план продолжить путешествие в Швецию явно не мог состояться. От Монпелье до Парижа около 800 километров. Пешком это займёт часов 8-9.

Он и не собирался так торопиться, и оказать помощь Фуронг не входило в его обязанности, это всего лишь случайность.

Определившись с маршрутом, они снова отправились в путь, во время которого Шерлок также расспросил об волшебнике, который зашёл в бар вместе с Флёр.

- Я помню, что у вас был ещё спутник? Почему он не ловит вора вместе с вами?

Фуронг покачала головой:

- Мы с Джонатаном встретились только в том маленьком городке Аспен. Он сказал, что тоже направляется в Париж, чтобы разыскать господина Ника Леме, и мы ненадолго объединились.

Шерлок уловил намёк в её словах:

- Многие ли волшебники в последнее время посетили Никлема?

- Да, Леме прожил так долго и у него много старых друзей в волшебном мире. Я слышала, что он разослал на этот раз кучу приглашений, чтобы его друзья могли направить к нему молодых и перспективных волшебников с тем, чтобы раздобыть что-нибудь интересное.

После того, как Гарри это услышал, он не удержался от жалобы Шерлоку:

- Получается, что его может получить кто угодно. Я-то думал, что это только у нас двоих, профессор.

Флёр уже не в первый раз слышала, как Гарри так называет Шерлока, и на этот раз она, наконец, не выдержала и спросила:

- Почему этот маленький мальчик называет вас профессором?

На этот раз ответил не Гарри, его задело обращение «маленький мальчик».

Ему же вот-вот исполнится тринадцать, как его всё ещё могут называть маленьким мальчиком?

Шерлок не мог удержаться от смеха, глядя на лицо Гарри.

- Потому что я его профессор, позвольте представиться, меня зовут Шерлок Форрест, и я профессор Защиты от тёмных искусств в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». А это мой ученик Гарри Поттер. Учится на третьем курсе.

После того, как Фуронг услышала их имена, она была ошеломлена.

Она не только была в шоке от того, что Шерлок стал профессором в «Хогвартсе» в таком юном возрасте, но она также знала, что означает имя Гарри Поттера.

Хотя семья Делакур не настаивает на чистокровности своих потомков, они всё же являются семейством волшебников с давней историей во французском волшебном мире.

Влияние Волан-де-Морта в волшебном мире, конечно, не ограничивалось волшебным миром Британии, но главной его задачей было то, как побольнее ударить по Британии.

Так что Флёр, естественно, знает, кем является Гарри Поттер.

- Так ты тот самый Гарри Поттер, который победил Сами-Знаете-Кого!

Гарри воспользовался этим очень удачно, и, наконец, смыл с себя постыдное для него прозвище «маленький мальчик».

- Я был тогда совсем маленький и вообще ничего не соображал, так что в моей победе над Тёмным Лордом нет никакой моей заслуги.

Но даже если это и можно использовать в своих целях повторно, Гарри не собирается почивать на лаврах в связи с победой над Волан-де-Мортом, он понимает, что выжил он вовсе не благодаря себе, а благодаря материнской защите.

Шерлок, который был за рулем, не мог не улыбнуться, услышав ответ Гарри~www.wuxiax.com~ Даже несмотря на то, что бесчисленное множество людей в волшебном мире восхваляло его "великие достижения", он все еще не потерялся в этом.

Это то, чем он больше всего восхищался в Гарри.

Конечно, это не может скрыть его иногда безрассудное поведение.

"А как насчет тебя? Кажется, ты всего на несколько лет старше меня, так почему же ты стал преподавателем в Хогвартсе?" Флер перевела взгляд на Шерлока, ее тон был полон сомнений.

На этот раз, прежде чем Шерлок сам успел заговорить, Гарри начал хвастать за него.

"Профессор Форрест — очень могущественный волшебник. После окончания Хогвартса его наняло Управление авроров Министерства магии".

"Позже уволился, чтобы год изучать защитную магию дома, и написал две книги. В прошлом году профессор Дамблдор нанял его на должность преподавателя защиты от темных искусств. Теперь он стал любимым профессором у студентов в замке. А позже он победил василиска в тайной комнате, избавив Хогвартс от угрозы закрытия!"

http://tl.rulate.ru/book/94105/3969598

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь