Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 63

"Малфой? Его не было дома на Рождество, но я, конечно, видел его в замке".

Шерлок сложил руки на груди и уставился прямо на них.

"Зачем вы меня об этом спрашиваете?"

Под влиянием двойных угрызений совести Гермиона подсознательно избегала его взгляда.

"Мы просто любопытствуем об этом профессоре. Знаете, такие люди, как Малфой, обычно не очень располагают к себе. Вы приветствовали его или желали ему всего наилучшего в эти дни?"

Пока Гермиона расспрашивала, Гарри и Рон, хотя и не смотрели Шерлоку в глаза, не могли сдержаться и напряжённо вслушивались. Шерлок слегка приподнял брови и ноги. Он некоторое время не понимал, почему Гермиона задаёт ему этот вопрос.

"Приветствовал или желал всего наилучшего? А то, что я заставил его чистить туалет, считается?"

Внезапно он как будто что-то понял, его глаза постепенно сузились.

"Вы же не думаете, что это я — тот убийца, который скрывается в школе?"

Гермиона, Гарри и Рон одновременно заморгали, усмехнулись и посмотрели друг на друга.

"Что вы, мы просто скучаем, вот и спрашиваем".

"Да, мы просто так спрашиваем, ничего особенного".

"Не поймите нас неправильно, профессор, мы полностью вам доверяем".

Шерлок бросил на них взгляд.

"Правда? А хотите тоже чистить туалет?"

Трое друзей из банды Гарри дружно замахали руками.

"Нет уж, профессор, вы нам ничем не обязаны, так что забудьте обо всём".

"Мы тут вдруг вспомнили, что ещё не ужинали. Давайте сначала пойдём в Большой зал, поедим. Прощайте, профессор!".

Увидев, как трусливо они поспешно убегают, Шерлок надул губы.

"Да уж, они мне очень не доверяют. О чём думают эти несносные мальчишки?"

Сразу после эпизода с допросом со стороны троицы Гарри, Снейп привёл отца Драко Малфоя — Люциуса Малфоя в Хогвартс.

В кабинете директора Дамблдора Шерлок скрестил руки на груди и прислонился к стене, увешанной портретами бывших директоров, молча наблюдая за разворачивающимся перед ним спектаклем.

Когда мистер Малфой вошёл в Хогвартс вместе со Снейпом, всё его лицо было чёрным, как будто его обсыпали пеплом из камина.

После того как он вошёл в кабинет директора и увидел Дамблдора, который сидел на стуле и спокойно ждал его, он наконец не выдержал: у него неконтролируемо затряслись крепко сжатые кулаки, и Малфой с трудом сдержал душевное волнение, вопросив холодным голосом:

"Я доверил моего ребёнка Хогвартсу, а вы, Дамблдор, только и делаете, что успокаиваете родителей учеников!"

Было видно, что его эмоции не наигранные, а он действительно нервничает и тревожится, как будто переживает и боится чего-то.

Дамблдор медленно сложил руки и положил их на стол. Он пристально всмотрелся в лицо Малфоя, не в силах понять по его голосу, какие эмоции он сейчас испытывает.

"Конечно, Хогвартс позаботится о безопасности детей, однако профессора в этом замке, и я в том числе, не всеведущие боги. Некоторые вещи мы действительно не можем предсказать".

"Вы говорите мне об этом только сейчас! Жизнь моего сына висит на волоске! Вы уже думаете о том, как увильнуть от ответственности?"

Глаза Малфоя, казалось, вылезали из орбит, и он уставился на Дамблдора.

"Я расскажу об этом! Пусть голосует школьный совет! Исключит вас из Хогвартса!"

Как только он произнёс эти слова, Шерлок ясно почувствовал, как тела профессора Макгонагалл и Снейпа напряглись.

Очевидно, они немного нервничали, думая, что Малфой действительно сделает то, о чём говорит.

Однако тот, кого он угрожал — Дамблдор — сохранял спокойствие. Он откинулся назад, облокотившись на спинку кресла, и расслабленно сказал:

"В этом и заключается ваша власть, Люциус, конечно, вы можете это сделать, если захотите. Но сделаете ли?"

Глаза Малфоя налились кровью. Его взгляд по-прежнему был прикован к Дамблдору, но сжатые зубы медленно разжались, и в его голосе больше не звучал вопросительный тон.

"Вы знаете, что я не сделаю. Если даже вы не можете разобраться с тем, что происходит в Хогвартсе, то бесполезно, кто бы ни пришёл".

Глаза Дамблдора выражали серьезность, и он смотрел на Малфоя с торжественным выражением лица.

«Сейчас не время для подобных споров, Люциус, ты должен понимать, что сейчас главное, — среди тех окаменевших учеников, лежащих в школьном лазарете, есть и твой сын, Драко Малфой».

Малфой замолчал.

Он спокойно стоял на одном месте, будто бы сомневаясь и обдумывая что-то.

Этот прекрасный спектакль вступил в стадию антракта, и Шерлок также взял тайм-аут, чтобы подразнить Фоукса, стоявшего на золотой ветке.

Однако Фоукс, очевидно, не проявлял к нему никакого интереса и оставался невозмутимым перед приставаниями Шерлока. Он поднял голову и посмотрел на него холодным взглядом, словно говоря: «глупый человек».

Прошло около пяти минут, и Малфой, похоже, наконец принял решение~www.wuxiax.com~ Он больше не был тверд, а когда он вновь заговорил, его тон внезапно смягчился, даже просящий.

«У меня только этот сын, Дамблдор, ни Нарцисса, ни я не можем его потерять, прошу тебя, очень прошу...»

Снейп и профессор Макгонагалл были ошеломлены поведением Малфоя в этот момент. Они никогда не видели, чтобы этот, похожий на лису, парень проявлял такую слабость.

Но Дамблдор, казалось, ожидал этого, он встал со своего стула и пристально посмотрел на Малфоя.

«Он — ученик Хогвартса, и я постараюсь спасти его без твоих указаний. Но что я хочу знать, есть ли какой-нибудь способ положить этому конец? Или, может быть, ты хочешь что-то сказать мне, Люциус».

«Откуда я могу знать о делах в Хогвартсе?»

Голос Малфоя вновь стал громче, но на сей раз он говорил более угрюмо.

«Я имею в виду, может быть, может быть, ты можешь рассказать нам что-нибудь ценное?» — Дамблдор был невозмутим и продолжал смотреть на него.

Он снова замолчал.

Однако на сей раз молчание было недолгим, но Шерлок ясно видел, что Малфой пережил душевную борьбу, еще более тяжелую для решения, чем только что.

В конце концов, он, казалось, выдавил слова, говоря невнятно.

«У самой младшей девочки из семьи Уизли проблемы...»

Сдвинутые брови Дамблдора расслабились, а профессор Макгонагалл недоверчиво посмотрела на Малфоя. Хотя Снейп не вел себя так буйно, как она, у него был почти такой же взгляд.

«Вы не могли бы, пожалуйста, позвать мисс Джинни Уизли из Гриффиндора, Финеас».

http://tl.rulate.ru/book/94105/3967259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь