Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 34 Невезучий Гарри

Октябрь наступает.

Погода становится холоднее.

Последние два дня шел сильный дождь, отчего весь замок промок. В то же время, изменение температуры также сделало многих студентов больными.

Шерлок уже был в своем кабинете, освещенном теплым камином, и сегодня он был в своем кабинете не один.

Профессор МакГонагал наказала Гарри отбывать здесь наказание за использование летающей машины в начале учебного года.

Гарри неплохо провел время, когда Шерлок наказывал его здесь, это было куда лучше, чем полировать трофеи.

Он просто скопировал на пергамент вопросы, назначенные ему из прошлогоднего экзамена OWL по защите от темных искусств, скопировал достаточное количество для последующих лет, а затем ушел.

По сравнению с тем, как Рона наказывали в холодной комнате с трофеями, помогая Филчу полировать трофеи, Гарри даже не чувствовал, что это наказание.

В кабинете Шерлока были закуски, и он был так же удобен, как и гостиная Гриффиндора.

Переписав последний вопрос, Гарри положил перо в руку, пошевелил больным запястьем, а затем передал результаты своего напряженного утра Шерлоку для проверки.

«Сочинение хорошее. Если бы тебя не наказали, может быть, я бы дал Гриффиндору несколько баллов за это».

Шерлок мельком взглянул на названия, которые Гарри скопировал, а затем сделал легкий комплимент.

Пока он говорил, Гарри сунул в рот молочную ириску с подноса с закусками на столе и неопределенно сказал:

«Тогда… я могу идти? По имени Зверь, Вуд и другие все еще ждут меня на поле для квиддича».

Шерлок повернулся, чтобы посмотреть на плотный дождь за окном, и спросил.

— В такую ​​погоду ты тоже хочешь тренироваться?

«Отец Малфоя заменил команду Слизерина последней метлой. Вуд сейчас очень нервничает. Наше оборудование не так хорошо, как у них. Мы можем работать только над тактикой и навыками».

Гарри с силой проглотил ириску, и его ответ стал ясен.

Шерлок махнул рукой, показывая, что он может делать все, что захочет.

«Идите, я скажу профессору МакГонагалл, что ваше наказание завершено, будьте осторожны на поле и желаю вам сегодня удачи».

Гарри взволнованно спрыгнул со стула и поклонился Шерлоку.

— Спасибо, профессор Форрест.

Затем он быстро выбежал из кабинета, не забыв перед уходом помочь тщательно закрыть дверь.

Шерлок лишь слегка покачал головой, глядя на облачное небо за окном, вздохнул: «Как хорошо быть молодым», а затем продолжил наклоняться, чтобы писать контрольные за выпускной год.

Гарри, несмотря на дождь, пришел на корт, и Вуд повел других игроков, которые уже ждали его там.

— Привет, профессор Форрест не смутил тебя, не так ли? Гарри.

Увидев, как он подошел ко двору, близнецы Уизли слетели с неба на метлах и остановились перед Гарри.

Гарри садился на метлу и легко сказал, взлетая в воздух.

«Нет, профессор Форрест только что попросил меня помочь ему скопировать кое-что, а Рон попал в беду. Он…»

Не успел он договорить, как к Гарри с маленькими крылышками вдруг подлетел черный железный шар и ударил его прямо в живот!

Огромная сила, создаваемая ударом Бладжера, заставила Гарри слететь с метлы на месте!

Затем он упал на землю, как воздушный змей с порванной нитью под дождем.

"Гарри!"

Когда другие игроки Гриффиндора на поле увидели эту сцену, все они воскликнули.

Капитан Вуд, преследователь Кэти, Анджелия и Арья прибыли к Гарри на метлах.

В это время Гарри, шатаясь, поднялся с травы. Он был весь в грязи, и его вырвало, схватившись за живот.

"Джордж! Фред! Береги свой бладжер! К счастью, Гарри не взлетел достаточно высоко, иначе ему пришлось бы лежать в школьной больнице не менее полумесяца!"

Вуд сердито учил братьев Уизли.

Они были загонщиками в команде, и им нужно было следить за бладжерами и не позволять им атаковать своих товарищей по команде.

Из-за своей невнимательности им пришлось спуститься, чтобы поприветствовать лежащего на полу Гарри.

Джордж и Фред извинились перед Гарри. Гарри, испытавший облегчение, махнул рукой, показывая, что ему все равно, и снова сел на метлу.

— Хочешь навестить мадам Помфри, Гарри? Джордж пытался исправить свои ошибки.

Гарри, вновь взлетевший на метле, покачал головой с бледным лицом.

«Все в порядке, теперь я в порядке и могу продолжать тренировки».

Однако его последующие выступления на тренировках не подтвердили его слов.

Игроки Гриффиндора тренировались с полудня до почти темного вечера. Алисия и другие охотники набрали более 30 квоффлов, но Гарри так и не увидел Золотой снитч...

Это менее чем через час после обычной тренировки, не то что ловить, хоть след снитча Гарри нашел, но теперь он все еще бродит по небу, и не видел ни малейшего золота.

Вуд также увидел, что Гарри явно не в форме, поэтому разочарованно объявил об окончании сегодняшней тренировки еще до наступления темноты, и все снова отправились отдыхать.

Гарри положил метлу обратно в сарай, схватился за живот и мрачно направился к замку.

Он не знает, что произошло сегодня днем, в любом случае, после того, как он вышел из кабинета Шерлока, он находился в разных состояниях отсутствия.

Волоча свою мокрую, грязную мантию в замок, прежде чем Гарри успел вытереть дождь с лица, опрометчивая фигура повалила его на землю.

"Ой!"

Гарри издал болезненный крик, а затем пожаловался, глядя на спину человека, бегущего вверх по лестнице, как будто он убегал.

— Будь осторожен, Невилл! Снейп за тобой не гонится.

Не успел он встать, как мимо прошёл призрак бродившего по замку Гриффиндора - почти безголовый Ник.

— Привет, Гарри.

— Привет, Ник.

Ник, казалось, был чем-то обеспокоен, но все же напомнил об этом Гарри.

«Тебе лучше уйти быстро. Филч в коридоре недалеко. Он простудился и в плохом настроении. Он накажет тебя, когда увидит, что ты испачкал пол».

Гарри уже видел кошку Филча, миссис Норрис, смотрящую в угол коридора двумя желтыми глазами, похожими на фонари.

— Верно, мне пора идти, — сказал Гарри.

Он отпрянул от осуждающего взгляда миссис Норрис, но было слишком поздно.

Между Филчем и его противным котом должна быть какая-то таинственная связь.

Он вдруг выскочил из-за гобелена справа от Гарри, с длинным шарфом на шее, необычно красным носом, устрашающе выпученными глазами и дрожащей плотью на двойном подбородке.

«Грязный! Я сыт по горло тобой, Поттер! Повсюду грязь! Повсюду беспорядок! Ты должен пойти со мной!»

Гарри выглядел расстроенным и уныло последовал за Филчем, что-то тихо бормоча.

«Сегодня не повезло».

Внезапно над ухом Гарри раздался шелестящий голос.

"...Голоден...убит их...съесть..."

http://tl.rulate.ru/book/94105/3201790

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь