Готовый перевод DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 48

После того, как красивая и явно соблазнительная кицунэ поприветствовала их, Мордред кивнул ей. "Итак? По какой причине похитили вашу дочь?"

Ясака вздохнула и вспомнила о трупе того, кто нес Куно. Затем она вздрогнула, подумав, что, было бы, если бы она не наложила защитное заклинание, препятствующее телепортации.

"Это неподходящее место для разговора, давайте пойдем куда-нибудь в более уединенное место". Мордред и другие демоны кивнули ей, и они направились к отдельной комнате внутри.

"Теперь, пожалуйста, объясните. Это довольно серьезное дело, вы — лидер, которого синтоистская фракция выбрала для управления Киото. Даже если есть еще и Нурарихен, вы отвечаете за важные районы Киото". Заметила Сона и поправила очки.

"Проницательное наблюдение, да. Нурарихен на самом деле скорее лидер своей семьи екаев. Его парад демонов, если вы знаете. Все это из-за моего режима, как лидера". Ясака вздохнула, и они пожали плечами.

Демоны знали, что каждый хочет быть лидером. А это неблагодарная роль. Сигваира, которая должна стать следующей эрцгерцогиней, всегда находится в поле зрения.

Быть лидером приносит столько давления, что это уже не смешно. Ее единственная отдушина — прогулки в мир людей с Мордредом, чтобы купить аниме о "мехах".

"Как и ожидалось, но почему твои собственные люди пытаются похитить твою дочь?" Мордред наклонил голову и захотел узнать точную причину.

"На самом деле, причина немного глупая, я направо и налево отвергала предложения руки и сердца. В результате эти семьи вступили в сговор с целью похитить Куно и провозгласить себя новым лидером екаев". Ясака с усмешкой пожал плечами.

"Они что, глупые? Разве Аматерасу не убьет их за это?" Даже Сайраорг, который не был самым умным, понимал, что это плохая идея.

"Ну, они, должно быть, думали, что с Куно, в качестве рычага давления, Ясака вышла бы замуж за нужного человека, и тогда ее отказ от своего положения был бы законным". Сона попыталась проанализировать их мыслительный процесс.

"Но это настолько очевидно, что боги все равно заметили бы это". Латия фыркнула и подумала, что они довольно глупы.

Ясака усмехнулась и улыбнулась им. "Вау, а вы намного умнее моих людей. Может быть, мне следует попросить вас сформировать мой совет?" - В шутку предложила Ясака, и они застенчиво улыбнулись.

"В любом случае, мы все еще слишком зеленые, мы просто молодые демоны. Многообещающие, но все еще недостаточно. Если вы хотите, чтобы кто-то помог вам, попросите этого парня вон там". Риас указала на Мордреда.

"Хм? Ты настолько уверена во мне, Риас?" Мордред приподнял бровь, глядя на нее, и его друзья глубокомысленно кивнули. Мордред быстро адаптируется к роли, они были уверены в нем.

"Ара~ такой милый мальчик и уже лидер группы наследников". Ясака озорно улыбнулась. Проявилась ее природа кицунэ.

Но чего она не знала, так это того, что Мордред невосприимчив к поддразниваниям.

"Разве это не естественно? Меня выбрали их надзирателем, потому что я много путешествовал и могу контролировать их импульсивность, если они когда-нибудь выйдут за рамки дозволенного". Мордред приподнял бровь, и Ясака кашлянул.

Она, конечно, не ожидала, что он ответит холодной, жесткой логикой. Поэтому Ясака снова попыталась подразнить его, что привело бы в восторг любого мальчика.

"Такой надежный~" Ясака потянулась к нему и обняла. Ее низко висящее кимоно, открывавшее ее пышную грудь, заставило его погрузиться в долины, которым позавидовали бы все мужчины с благородной кровью.

"Ясака? Почему ты меня обнимаешь? Хотя я не возражаю". Спросил Мордред, глядя ей в глаза.

Демоны усмехнулись и подумали, что Ясака ошиблась, думая, что с Мордредом легко. Он такой крепкий орешек, что даже Серафолл не сможет пробить брешь в его железной воле.

"Хммм, я просто признательна герою, который спас мою дочь? Если тебе приятно, можешь даже потрогать~" Ясака подумала, что уже выиграла.

Но она недооценила его. Мордред не испытывал стыда за такие вещи. Поэтому вместо того, чтобы покраснеть, он кивнул.

"Уму, спасибо за предоставленную возможность. У мамы и Лавиании красивые груди. Но меня так же интересует твоя". Мордред начал ласкать ее, и Ясака замерла.

Другие демоны также недооценивали Мордреда. Он король, поэтому ему нужно быть хорошо информированным. И он задавался вопросом, как ощущается грудь Ясаки по сравнению с грудью его мамы.

Поэтому он немедленно согласился. "М-Мордред… Мордред только что ласкал лидера екаев". Риас была вне себя, повторяя свои слова как мантру.

В то время как остальные просто смотрели, как он это делает, слишком ошеломленные, чтобы что-либо предпринять.

"Хм, любопытно. Мамины и Лавинии более эластичные и упругие. Но твои гораздо более податливые. Словно вода внутри тонкого воздушного шарика". Мордред кивнул, давая свой отзыв.

"М-Мордред…" Ясака не могла поверить, что он согласился, и поэтому не знала, что делать.

"Я знала, что он ненормальный, но он сумасшедший". прокомментировала Латия это в шоке.

"Аааа, Ясака. Ты все еще производишь молоко?" С любопытством спросил Мордред, и Ясака тупо кивнула. Куно все еще довольно молода, поэтому у нее было молоко.

И в отличие от Тиамат, которая могла легко отменить это, у Ясаки это было естественно. Она млекопитающее, в отличие от короля-драконов.

"Тогда я потрогаю их по другому. Мне всегда было любопытно, какое молоко у других людей на вкус. Мамино просто великолепное и наполнено маной, а какое же твое?" Мордред прижался ртом к одному из ее сосков, и его друзья выглядели так, словно их души покинули тела.

Они не могли понять, что происходит. Просто были потрясены до самозабвения его предполагаемым бесстыдством. Но у него просто не было такого чувства, как стыд.

"Пвах, оно кажется более легким на вкус. И в нем нет маны. Любопытно, мама добавила ее искусственно? Теперь, когда я думаю об этом, драконы не вырабатывают молоко". Мордред кивнул и сделал вывод, и его любопытство было удовлетворено.

"Ч-что?" Ясака чувствовала себя запутанной. Ситуация изменилась, и она не знала, что к этому относиться.

"Мордред-нии! Мамины сиси мои! Даже несмотря на то, что она перестала кормить меня грудью". надулась на него Куно, ее шерсть встала дыбом.

"Да? Прости, Куно, я только сейчас понял, что никто другой никогда не прикасался к груди моей мамы. В конце концов, она моя". Мордред прищурился и задумался.

"Верно~ теперь ты понимаешь!" Куно удовлетворенно кивнул ему.

"Эм, давайте продолжим разговор? И давайте просто забудем об этом маленьком перерыве". Ясака бросил взгляд в сторону других.

Они от всего сердца кивнули, совсем не желая вспоминать об этом. "Но почему? Твоя грудь, возможно, не так хороша, как у мамы. Но она довольно запоминающаяся, Ясака" - прокомментировал Мордред, и глаза кицуне дрогнули.

http://tl.rulate.ru/book/94092/3273758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь