Готовый перевод DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 29

Будучи все еще ошеломленными, демоны привели Ника и Тиамат к имениннице, которую все время преследовал ее любящий брат, Сазекс Люцифер.

Он охранял ее так же, как Цербер охранял врата ада.

"Привет, это твой день рождения, да? Ты не хочешь стать моим другом?" Мордред протянул руку, и красноволосая девушка с бирюзовыми глазами приободрилась от его прямоты.

"Э-э, конечно. Я Риас Гремори". Она улыбнулась и пожала ему руку.

"Я не знаю, что тебе нравится, поэтому я принес игры". Он подарил ей Гейм Бой с картриджем pokewars и superplumber brothers.

"Большое спасибо, но… что это?" Она покрутила подарок в руках.

"Это игровая приставка из Японии. Мой друг познакомил меня с ними. Просто вставь картридж и играй в игру". Он продемонстрировал как это работает на своей собственной приставке.

Глаза Риас засияли. Благодаря Коню Сазекса, Содзи Оките. Риас давно интересовалась Японией.

Слуга ее брата часто рассказывал ей истории об этом месте, и Риас они очень нравились.

Заметив что-то новое и интересное, все больше детей подходили к Риас, что заставило Сазекса подумать, что пригласить их было правильным выбором.

"Здравствуйте, я Сона Ситри". Поздоровалась девушка в очках и с короткой стрижкой.

"Сигваира Агарес, приятно познакомиться". Сказала строгого вида девушка с зелеными волосами и красными глазами.

"С-Сайраорг Баел". Черноволосый мальчик смертельно нервничал, но также попытал счастья в завязывании знакомств.

"Латия Астарот, очень приятно". Сказала еще одна девушка со светлыми волосами с голубыми кончиками.

"Рад встрече. Меня зовут Мордред Пендрагон, мне хотелось бы узнать ваши интересы, чтобы узнать вас поближе?" он посмотрел на Сону.

"Мне нравится читать и играть в шахматы, как насчет вас?" Но она не рассчитывала на многое, поскольку другие дети интересовались только магией или чем-то в этом роде.

"Я тоже люблю читать, Сона. И шахматы, да? Может быть, нам стоит как-нибудь сыграть?" - ответил Мордред.

Затем он повернулся к Сигваире. "Хм, мне нравятся машины и инженерное дело". Так она скрывала свое хобби — любовь к мехам.

"Ооо, любишь науку? Я сам хочу увидеть, как в будущем будут построены такие вещи, как гандамы". Мордред глубоко задумался и задался вопросом, возможно ли это? Это бы здорово помогло человечеству в борьбе со сверхъестественным.

"П-правда? Они тебе нравятся?" Ее голос звучал взволнованно, затем она кашлянула. Возвращая себе сдержанный вид.

"Тогда давай станем друзьями и поговорим об этом позже, Мордред". Сигвеира была довольна.

"А как насчет тебя, Сайраорг?" Спросил Мордред, и тот вздрогнул. Опасаясь, что он будет запугивать его, как и другие, узнав о его недостатке.

"Я… Я хочу стать сильным, показать другим, что мне не нужна сила разрушения для достижения успеха". Он уставился в землю.

"Замечательная цель, достойная уважения. Я надеюсь, ты добьешься успеха. Как насчет того, чтобы мы иногда тренировались? Мой учитель всегда говорил мне, что каждый из нас уникален, и я должен спарринговать с разными людьми". Мордред протянул руку, и Сайраорг с улыбкой пожал ее.

"Я последняя, да? Я хочу быть похожей на моего кузена, Аджуку, и принести славу клану Астарот". Латия кивнула, как будто неуверенная в своих словах.

"Похоже, ты не слишком в себя веришь" - заметил Мордред, и Латия вздохнула.

"Я все еще думаю об этом. Я не наследница, поэтому от меня не ожидают, что я действительно чего-то добьюсь". Латия пожала плечами.

"Да? Ну, поиск своего предназначения по-прежнему является благородной целью, я надеюсь, ты найдешь ту, которая позволит тебе жить полноценной жизнью". Мордред кивнул ей, и она была удивлена.

Она думала, что он осудит ее или что-то в этом роде.

"Спасибо тебе за твои добрые слова". Латия улыбнулась ему, и они начали играть.

"Тогда давайте играть вместе". Мордред достал еще Гейм Бои.

Конечно, он был готов к неожиданностям, поэтому принес с собой и другие, самые разные игры.

В целом, они наслаждались совместно проведенным временем. Риас забыла о своей печали из-за того, что ее родители расстались, она еще не знала, что причина развода была в том, что ее собиралась выдать замуж.

"Со-тан! Ты уже начала интересоваться мальчиками? И тебе с ним так весело! Ты доведешь свою сестренку до слез!" Вмешалась Серафалл, и Мордред приподнял бровь.

"Сатана Левиафан, вам нужно дать своей сестре немного больше свободного пространства, иначе она возненавидит вас". Мордред больше всего любил личное пространство и свободу, если не считать Тиамат, конечно.

Демоны были удивлены, что он упрекнул ее, и сама Серафолл почувствовала, что такое вольное отношение освежает.

"Он поставил тебя на место, Сера". Сазекс усмехнулся, и Мордред бросил на него взгляд. "Сатана Люцифер вас это тоже касается, Риас тоже будет чувствовать себя птицей в клетке, если вы будете слишком много маячить рядом с ней".

Сазексу показалось, что он проглотил горького жука, и Серафалл рассмеялась.

"Он и тебя достал, Сазекс-тан! Хахахаха!" Серафолл хохотала до упаду.

"Нии-сама, ты ставишь меня в неловкое положение…" Лицо Соны вспыхнуло в мгновение ока. Она задавалась вопросом, почему ее сестра пытается убить ее смущением.

"Как и ожидалось, ей не нравится ситуация, в которую вы ее поставили". Мордред глубокомысленно кивнул, и Сона впилась взглядом в Серафолл.

"Ух! Мое сердце... Мо-тян, ты слишком безжалостный". Серафолл застонала.

"Мо-тян?" Он нахмурил брови. "Мы не друзья, Сатана Левиафан, я полагаю, что прозвища предназначены для близких друзей?" Он сказал это невинно, но прямолинейно.

"Ах! Убейте меня, он только что отверг меня". Серафолл впала в депрессию. Ее сердце не выдержало этого.

С ней никогда раньше так не разговаривали. Это был одновременно новый и болезненный опыт. И похоже, что он говорит серьезно.

"Хахахаха! Так тебе и надо, Сера!" Усмехнулся Сазекс.

"Тогда давай будем друзьями, Мо-тян, зови меня Сера-тан". Серафолл заинтересовалась мальчиком.

"Нии-сама, ты смущаешь моего друга" Сона нахмурилась, но Серафалл не обратила на нее внимания.

"Хорошо, Сера-тан. Не зови меня Мо-кун, я дракон. Тян слишком мило для меня". С Мордредом было легко подружится, поэтому он согласился.

"Серафолл… как ты смеешь? Ты дала ему прозвище раньше меня?" Тиамат начинала злиться из-за ревности.

"Мам, ты тоже можешь называть меня Мо-кун". Мгновенно сказал Мордред. "Ты все равно лучшая, мам".

"Он такой милый!" Серафолл обняла его, но он отстранился, ведь они не были по-настоящему близки.

"Правильно, только я могу так обнимать Мо-куна!" Тиамат обняла его изо всех сил.

"Со-тан, почему ты не можешь любить меня так, как Мо-кун любит Тиамат?" заскулила Серафолл.

"Ри-тан! Ты тоже больше не любишь своего нии-саму?" Сазекс обратился к Риас.

Двое девочек убежали из-за смущения, а другим демонам стало неловко из-за того, что их владыки были настолько странными.

"Я никогда не убегу от тебя, мам". заверил ее Мордред, и Тиамат просияла.

Сазекс и Серафолл сгорали от ревности. Они могли только мечтать, чтобы их сестры вели себя так же с ними.

http://tl.rulate.ru/book/94092/3248360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь