Готовый перевод Rebirth in a Flourishing Existence of Life as a Noble Daughter / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 73

"Сим Унгён, чье лицо значительно прояснилось, слегка улыбнулась Ань Лань насмешливым взглядом. Надо атаковать противника, подстраиваясь под него. Сим Унгён наполовину в шутку, наполовину всерьез сказала: "Ань Лань, неужели Вы сказали это несколько минут назад, чтобы опозорить меня перед сестрой Окён и выставить меня посмешищем?"

Услышав слова Сим Унгён, Ан Окён спокойно посмотрела на Ань Лань, погрузившись в раздумья. "Неужели Унгён намекала, что тайно пошла во дворец, а затем сказала, что ходила в туалет, чтобы заставить подумать, будто она тайно встречалась с наследным принцем? Или эта незаконнорожденная двоюродная сестра тоже влюблена в наследного принца, но не смогла выказать это на только что закончившемся пиру, из-за чего разозлилась?"

Увидев холодный взгляд Ан Окён, Ань Лань забеспокоилась. Она и не знала, что Сим Унгён может указать на её ошибку в нескольких словах. На самом деле Ань Лань сегодня тайно злилась. Она собиралась красиво нарядиться для игры в угадайку и быть выбранной, чтобы продемонстрировать свои таланты. Но она даже не получила шанса угадать предмет и не сказала ни слова, поэтому чувствовала, что просто потратила время.

Почувствовав напряженную обстановку, Ан Сольён поспешила заговорить: "Два дня назад я получила прекрасные цветы. Раз мы все сегодня собрались, давайте пойдем полюбоваться ими..."

Когда тема быстро сменилась на цветы, все стали оценивать горшки с растениями, высказываясь по очереди.

Через некоторое время пришел слуга Дэ Хань и сказал, что Ебондан и Хон Дже вернулись после обеда. Было видно, что интерес Ан Окён угас. Вскоре люди разошлись по разным причинам".

* * *

"Сим Унгён вернулась домой в карете. Когда карета подъехала к дому, у главных ворот её ждала юная служанка из покоев госпожи Са. Увидев издали Сим Унгён, она быстро побежала к ней.

"Барышня, барышня, случилось несчастье!"

Лю Цуй, услышав слова служанки, нахмурилась и тут же вышла вперёд, отчитывая её:

"Что такое важное, что ты кричишь и бежишь сюда?"

Чу А, сжав плечи, поспешно поклонилась Сим Унгён и сказала:

"Я была слишком поспешна. Простите меня, барышня".

Увидев ожидающую Чу А, Сим Унгён поняла, что в покоях госпожи Са случилось несчастье. Но она сохраняла спокойствие и медленно заговорила:

"Не паникуй и расскажи, в чём дело".

Увидев, что Сим Унгён говорит мягко, Чу А подумала, что барышня действительно добрая, успокоилась и ответила:

"Немного ранее госпожа Бичжу приказала мне ждать здесь возвращения барышни. Утром трое наложниц пришли навестить госпожу и что-то сказали, отчего она разгневалась и позвала госпожу. Я жду уже два часа, но госпожа всё ещё не вернулась в покои".

У Сим Унгён сердце ёкнуло, а взгляд стал острым. Она знала, что управители не будут просто тихо сидеть и исполнять свой долг. Буря, которая только утихла в особняке, вновь поднялась.

Сим Унгён кивнула головой и сказала Чу А:

"Беги скорее и передай Бичжу, что я уже вернулась. Сначала я зайду в к себе в покои, а потом сразу отправлюсь в покои госпожи Юй".

Войдя в свои покои, Сим Унгён велела Лю Цуй принести воды и умылась. Её лицо выглядело немного серьёзнее.

Она догадывалась, о чём управители сегодня говорили с госпожой. Два месяца назад отец ясно дал понять, что больше не будет навещать наложниц. Поскольку с возрастом в каждом человеке растёт тоска по потомству, Сим Унгён понимала чаяния госпожи иметь внуков. Но она не могла позволить, чтобы из-за этого мать подвергалась наказаниям. В конце концов, это не её вина.

В прошлой жизни Сим Унгён считала, что в их семье очень мирно. Хотя отец держал наложниц, он не был холоден или суров с матерью. Только переродившись, Сим Унгён поняла, что на самом деле всё совсем не так. Госпожа постоянно придиралась к матери, а интриги наложниц не прекращались. Мать вынуждена была терпеть это в одиночку. К тому же они так и не нашли виновного в отравлении. На самом деле особняк Симов всё это время был как хрупкий лёд.

Лю Цуй смотрела на задумчивую Сим Унгён. Она ожидала, что, услышав у ворот, что госпожу Са два часа назад позвала госпожа, Сим Унгён сразу же поспешит в покои госпожи Юй. Но вместо того, чтобы впасть в панику, она сначала вернулась в свои покои, чтобы переодеться. Для постороннего это могло показаться равнодушием к госпоже Са. Но это было невозможно. Сим Унгён и госпожа Са - родная мать и дочь, у них тесные отношения. Несомненно, Сим Унгён обдумывает план.

Через некоторое время Сим Унгён, переодевшись с соблюдением этикета, вдруг спросила Бидан:

"Бидан, как твоя рана на спине?"

"За два дня отдыха стало немного лучше. Я уже могу ходить".

Хотя Бидан была всего лишь служанкой,её не били сильно. К тому же Сим Унгён дала хорошие лекарства, так что, хотя рана и болела, вряд ли останется шрам.

"Переодень Бидан и сразу приведи ко мне в комнату".

Затем Сим Унгён обратилась к Лю Цуй:

"Когда я вернулась, госпожа Чжи прислала две коробки со сладостями, купленными в Гуанчэнцзяе в Кёнсоне, не так ли?"

"Да, наследный принц сказал, что это особые сладости из Кёнсона, которые нигде больше не попробуешь".

Лю Цуй не понимала, зачем Сим Унгён спрашивает об этом. Когда они вошли, проворный человек оставил перед Сим Унгён жёлтую коробку с вышитыми цветами лотоса.

Услышав приказ Сим Унгён, Бидан уже переоделась и вошла в комнату, преклонив перед ней колени в поклоне:

"Кланяюсь барышне".

Сим Унгён кивнула, и поспешно подняла Бидан.

"Хватит. Ты можешь сейчас ходить?"

"Уже почти без труда".

Сим Унгён поняла, что Бидан ещё не до конца поправилась. Но это было неважно. Она не собиралась посылать Бидан на тяжёлую работу.

Сим Унгён повернулась и сказала:

"Бидан, возьми эти две коробки и пойдём со мной в покои госпожи Юй".

***

"В покоях старой госпожи госпожа Юй лежала на кушетке, повязав золотую ленту на голове и подперев её рукой. Её лицо было недовольным. Госпожа Са стояла справа от неё на коленях, опустив глаза и бледным лицом глядя в пол.

Госпожа Са уже стояла на коленях два часа, но госпожа не собиралась поднимать её. Госпожа Фэнбин забеспокоилась. Хотя под госпожой Са была подушка, если она продолжит стоять на коленях, они могут пострадать. Госпожа Фэнбин огляделась и, немного подумав, заговорила:

"Госпожа, у вас всё ещё болит голова? Если боль не проходит, я могу сходить за лекарством".

Услышав это, госпожа открыла глаза и сурово посмотрела на госпожу Фэнбин. Та давала ей понять, что госпожа Са уже долго стоит на коленях. Разве два часа - это долго? Госпожа фыркнула и сказала:

"Какое лекарство! Моя голова перестанет болеть, когда эти негодяи прекратят плести интриги!"

Говоря это, она сердито смотрела на госпожу Са. Слова госпожи резали, как нож.

Госпожа Фэнбин тяжело вздохнула. Госпожа решила проучить госпожу Са и смотрела на неё очень холодно. Она не знала, что произошло сегодня утром. Госпожа отчитала пришедших с визитом наложниц Бек, Цю и Су, а затем в гневе начала ругать их. Она говорила, что они красивы и полны сил, так почему же не рожают детей. После выговора наложница Су выступила вперёд и намекнула, что для зачатия господин Мо должен приходить к ним в покои.

Услышав это, госпожа удивлённо спросила, разве господин не ходит к наложницам. Наложницы Бек и Цю кивнули, сказав, что после возвращения господин Мо почти не бывает у них, а всё время проводит с госпожой Са.

Разозлившись, госпожа снова отругала наложниц, а затем велела позвать госпожу Са. Не объяснив причину, она заставила её встать на колени и подумать о своей вине.

Хотя госпожа Са стояла на коленях долго, гнев госпожи не проходил. Неизвестно, когда он утихнет. Госпожа Фэнбин снова посмотрела наружу и вспомнила историю с птицей и наследным принцем. Она знала, что госпожа Сим Унгён очень мудрая и умная. Если госпожа Сим Унгён придёт, есть надежда всё уладить."

http://tl.rulate.ru/book/94042/3191358

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь