Готовый перевод 중생지금수적녀 / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 42

Глава 42.

Другие студенты, наблюдавшие за ситуацией, мысленно щёлкали языками. Видя, как Сим Унгён искусно оставляет Чжан Ин без ответа, они восхищались её образованностью.

После того, как в прошлой жизни на Унгён пало обвинение в потере целомудрия, она почти не выходила из дома, лишь читала книги и вышивала. Унгён любила читать, после романов о любви она изучила исторические книги и законы империи.

Унгён горько усмехнулась. Раньше она считала прошлую жизнь ошибкой, но теперь понимала, что не всё было плохо. Кое-что оказалось полезным. Но в итоге из-за юношеской любви она встретила такого как Генджае и глупо пожертвовала собой ради романтики...

При мысли о Генджае взгляд Унгён похолодел, и от неё повеяло стужей.

Лицо Чжан Ин покраснело от злости. Она никогда не видела Унгён такой напористой. К тому же странный холод, исходивший от неё, заставил Чжан Ин чуть не отшатнуться, но она стиснула зубы и процедила:

"Говорят, купцы считать умеют быстро. Раз уж вы знаете законы, словами мне вас не одолеть. Но сколько ни прячьтесь, запах грязных денег с вас не сойдёт!"

Унгён медленно и холодно рассмеялась в ответ на слова Чжан Ин. Та подумала, что Унгён и правда сильно изменилась после многократных оскорблений. Но Чжан Ин всё ещё считала, что может унижать Унгён из-за своего высокого статуса.

Унгён пристально посмотрела ей в глаза и чётко произнесла:

"Госпожа Чжан без конца ругает купцов, называя их низкими и говоря, что от них несёт деньгами. Тогда посмотрите на себя.

Золотая шпилька в ваших волосах - из золота, добытого купцами в шахтах и переплавленного в печи. Серебряный браслет на запястье сделан ювелиром по заказу купца. Ваше платье - из шёлка, который купцы собрали с тутовых деревьев и привезли. С головы до ног, вплоть до шёлковых туфель, вы одеты в вещи, прошедшие через руки купцов.

Где в этом мире найти вещь, не пахнущую деньгами купцов? Раз вы так благородны, то отныне не прикасайтесь ни к чему, что касались купцы. Грязь может испачкать ваше высокое происхождение!"

Слова Унгён задели людей. Здесь были как наследники чиновничьих, так и купеческих родов. Никто не хотел так остро конфликтовать, как эти двое. Но в душе многие разделяли такие взгляды.

Услышав слова Унгён, все поняли, что она абсолютно права. Если проследить происхождение всего, что они едят, носят и где живут - всё прошло через руки купцов. Если действительно не трогать ничего от купцов, то придётся ходить голыми. Они увидели, как Унгён стоит с высоко поднятой головой перед Чжан Ин.

Рядом Ан Сольён стояла с озадаченным видом. Увидев, что даже Чжан Ин, самая красноречивая в академии, не смогла найти ответ Унгён, Сольён улыбнулась и сказала:

"Унгён-а, ты просто великолепна!"

За эти месяцы, что они не виделись, Унгён словно сильно изменилась, и Сольён полюбила её ещё больше.

Чжан Ло видела поражение сестры и подумала, что ей стыдно. Она была совсем как их мать - умела лишь лоб в лоб атаковать, не зная других способов. Чжан Ло тихо сказала сестре:

"Старшая сестра, зачем спорить с низкородной? Давайте лучше пойдём регистрироваться. Вчера вечером мы же решали, какие предметы выбрать".

Получив шанс выйти из положения, Чжан Ин успокоилась, поправила одежду и холодно бросила Унгён:

"Сестра права. Мы не можем выбрать такие низменные предметы!"

Закончив говорить, Чжан Ин пошла регистрировать свои предметы.

"Тогда благодарю, что дали мне тихое место", - искренне поблагодарила Унгён. Ей не хотелось, чтобы на занятиях рядом был такой высокомерный человек, портящий настроение.

"Хм... Оказывается, мои предметы не так популярны", - вдруг раздался смех.

Смех был неторопливым, очень непринуждённым, но в нём чувствовались ирония и холод. Мгновенно он притянул все взгляды.

Люди уставились на мужчину, неспешно идущего к дверям. Первым в поле зрения попал его широкий белоснежный халат. На воротнике был вышит фиолетовый дракон, и при больших шагах рукава словно волны колыхались.

От мужчины веяло благородством и изысканностью, будто он сошёл с небес. В его прекрасных бровях читалась гордость. Влажные глаза зачаровывали женские сердца, а их игривый взгляд напоминал о бессмертных.

Его чёрные волосы были убраны в простую деревянную шпильку, выглядя скромно и непритязательно. Но Унгён узнала тысячелетний иньтань - его ценность равнялась тысяче золотых, достойный любых драгоценностей. Несмотря на такую редкость, он совсем не выставлял её напоказ. Иньтань оттенял чёрные пряди, заставляя их свободно струиться, как вода, привлекая внимание.

Он словно луч солнца, пронзивший тьму, притягивал к себе взгляды. Люди щурились от его сияния, не в силах как следует рассмотреть. Настолько прекрасный, что мог похитить душу.

Хоть Унгён и видела его во второй раз, её дыхание по-прежнему перехватывало. Вспомнив Ебон Дана из прошлой жизни, она не могла избавиться от подозрений.

С такой внешностью он мог быть придворным Жёлтого дворца или наследником влиятельного клана в Кёнсоне. Как он в будущем сможет стать генералом, ведущим огромную армию на север и покоряющим врагов одним своим именем, заставляя их дрожать от страха? Всюду, куда ступала его нога, поднимался ураган, сметающий всё на своём пути. Нельзя было судить о человеке только по внешности.

Ебон Дан неспешно вошёл в академию Бекхак, его глаза искрились любопытством.

Он и не думал, что услышит знакомый голос, проходя мимо. Ебон Дан остановился, оглядел людей и в конце концов взгляд его остановился на Сим Унгён.

Она стояла, держа за руку девушку рядом, на лице читались смелость и азарт от недавнего спора. Во взгляде на мужчину удивление смешивалось с восхищением, но это было не то очарованное восхищение, как у остальных.

Когда их глаза встретились, пронзая душу, Унгён нахмурилась. Затем медленно отвела взгляд. Она поняла, что в прошлый раз перепутала его с кем-то, но на самом деле они с Ебон Даном совершенно чужие друг другу.

Почувствовав её холодное равнодушие, Ебон Дану стало не по себе. Они явно встречались, но она ведёт себя как с незнакомцем.

"В самом деле особенная, не то что другие женщины. Такая смелая", - подумал он, вспоминая их встречу в бамбуковой роще, и усмехнулся.

Приветствую Его Высочество, - один из двух учителей за столом поспешно поднялся и поклонился, увидев Ебон Дана.

Статус принца сильно отличался от статуса дочери главной жены. Даже без чиновничьего ранга принц стоял куда выше, чем маркиз. Сколь высок ни был статус дочери главной жены, она не имела титула, пока не выходила замуж. А принц уже обладал титулом и после смерти нынешнего короля Кынвана должен был стать следующим правителем. Вот почему учитель встал и поклонился.

После появления Ебон Дана все внимание девушек было приковано к нему. Теперь все знали, кто этот прекрасный незнакомец.

Лица девушек покраснели, а сердца забились чаще. Даже без королевского титула внешность принца захватывала дух. А учитывая ещё и высокий статус, лучшей партии было не найти. Они слышали, что принц приехал в Янджу проводить учителя Мун, и ждали возможности приблизиться к нему у ворот особняка Мунов.

К сожалению, ворота особняка были заперты, и никого не впускали. А принц через несколько дней уехал обратно в Кёнсон. Девушки решили, что больше не получат шанса, но теперь неожиданно увидели его в академии.

Они слышали, как принц сказал, что будет вести выбранный им предмет. Неужели он имел в виду верховую езду?

Перед началом учёбы академия Бекхак вывешивала списки всех предметов и преподавателей. Это ввела императрица, чтобы студенты лучше понимали способности учителей и выбирали подходящие предметы.

Каждая девушка могла выбрать пять предметов исходя из своих сильных сторон. В конце года они получали оценки по результатам экзаменов. В академии было десять предметов: музыка, живопись, этикет, боевые искусства, правила поведения, верховая езда, вышивание, литература, чайная церемония и медицина.

Преподавателем верховой езды был учитель Чжу, как же вдруг он превратился в принца Кынвана? И что принц из Кёнсона делает сейчас в Янджу?

Несмотря на множество вопросов и подозрений, все девушки были рады. Больше возможностей увидеть принца. А в академии, полной девичьих восторгов, Унгён тихо вздохнула. Если принц и правда будет вести верховую езду, то сколько человек захотят искренне учиться?

http://tl.rulate.ru/book/94042/3177349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь