Готовый перевод Rebirth in a Flourishing Existence of Life as a Noble Daughter / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 25

Глава 25.

Тут доктор Мун серьёзно сказал:"Изучение медицины - не детская забава. Чтобы стать моей ученицей, нужно следовать моим правилам. Ты говорила, что хочешь научиться лечить, чтобы не причинять людям вреда, но наша медицина предназначена для спасения людей."

"Спасать людей посредством медицины - обязанность врача", - ответила Сим Ун Гён, питая уважение к доктору.

Проницательные глаза доктора Муна обратились к лицу Сим Ун Гён. Он протянул руку, взял чашку и снял крышку. Тяжёлым голосом он произнёс:"Запомни хорошо. Врач нашей школы при любых обстоятельствах обязан спасать людей, невзирая на причины и условия".

Это было правило, передающееся в их школе от предков.

Сим Ун Гён пообещала следовать ему. Глядя, как доктор Мун пьёт чай, она искренне радовалась. Теперь, обучившись медицине, она сможет защитить будущее родителей.

В тот момент Сим Ун Гён и не думала, что это правило свяжет её с императорской семьёй и аристократами. Её новое рождение уже вызвало лавину событий, отклоняющихся от прежней судьбы.

После заключения договора доктор Мун начал экзаменовать Сим Ун Гён по книгам. Она безошибочно отвечала на все вопросы по прочитанному. Когда доктор спрашивал о схожих ингредиентах и лекарствах, она объясняла, как их различать и применять.

Сим Ун Гён схватывала всё на лету. Доктор Мун был рад обрести такую одарённую ученицу после многих лет изучения медицины. Так в вопросах и ответах прошёл час.

"Впечатляет", - похвалил Сим Ун Гён доктор Мун, обычно скупой на похвалы.

За время встречи Сим Ун Гён поняла, что доктор Мун на самом деле очень весёлый. Она вспомнила о другой цели своего визита и заговорила:

“Учитель, не могли бы вы посмотреть вот эти остатки лекарства?”

Когда Люцуй достала мешочек с остатками, доктор Мун взял его, открыл и сначала понюхал, а затем осторожно взял веточкой и осмотрел, морщась.

"Это остатки чьих лекарств?"

"Отвара, который ежедневно пил мой отец," - ответила Сим Ун Гён.

Услышав это, доктор Мун бросил веточку обратно в мешочек и нахмурился. Он знал, что в семье Сим есть только одна дочь - та самая девушка, которую он только что взял в ученицы. Что за смысл подмешивать такое лекарство в ежедневный отвар? Доктор Мун сразу догадался.

“Как долго он это принимал?”

Сим Ун Гён показала количество пальцами, а затем внимательно следила за выражением лица доктора Муна, боясь упустить малейшую деталь.

“Можно ли вылечить?”

Доктор Мун, облокотившись на стул, посмотрел на остатки лекарства, после чего встал и зашёл в комнату. Сим Ун Гён поспешила за ним. Люцуй аккуратно убрала мешочек обратно.

Подойдя к столу, доктор Мун быстро написал рецепт и, подождав, пока чернила высохнут, передал его Сим Ун Гён.

“Свари лекарство точно по рецепту. Нужно взять две чаши воды, довести до кипения и добавить состав. Пить утром и вечером после еды в течение этих месяцев”.

Сим Ун Гён аккуратно сложила рецепт и убрала в карман, радостно сказав:

“Большое спасибо, Учитель! Ваше мастерство действительно велико”.

Сим Ун Гён прекрасно знала, что если в роду Сим не останется наследников, то после смерти отца, согласно клановым правилам, весь род потеряет имущество.

Тогда остальные члены клана смогут прожить лишь на поддержку от клана. Если повезёт, то как-то протянут, а нет - умрут на улице от голода.

Услышав про рецепт, и Люцуй восхитилась:

“Ваше мастерство и вправду необычайно!”

Увидев радость двух красавиц, доктор Мун улыбнулся:

“Не нужно льстить старику. Уже поздно, вам пора домой”.

Чувствовалась забота доктора Муна о том, чтобы девушки успели до темноты.

Вдруг в голову Сим Ун Гён пришла мысль. Сжимая сумку с рецептом, она осторожно спросила:

“Учитель, если не пить это лекарство около полугода... можно зачать наследника?”

Доктор Мун, собираясь повесить кисть после мытья, замер от её слов.

“...Если не пить полгода, то возможно. Судя по дозе, подмешавший боялся, что ингредиенты слишком сильные и их обнаружат. Поэтому постепенно подмешивал в регулярный отвар”.

Услышав ответ, обе вышли из комнаты. Когда они отошли от кабинета доктора Муна, Люцуй тихо спросила:

“Это из-за ребёнка Соми?”

Выйдя в сад, Сим Ун Гён спокойно кивнула:

“Да”.

“Если слова доктора верны, то в утробе может быть и ребёнок господина. Скажете ему?” - обеспокоенно спросила Люцуй. Ей не нравилась заносчивая Соми, которая всё время ссылалась на своего ребёнка. А если госпожа сегодня смилостивится и заберёт Соми обратно, что тогда будет с домом?

Сим Ун Гён легко рассмеялась и серьёзно посмотрела на Люцуй:

“Я не настолько глупа”.

Сим Ун Гён лишь подумала, что если ребёнок Соми и вправду от отца, то можно будет подобрать его и воспитать, когда придёт время.

Люцуй наконец успокоилась. Когда здоровье господина Сим восстановится, а госпожа Са забеременеет, у её госпожи появится брат, на которого можно будет положиться. Тогда им с попечителями не о чем будет беспокоиться.

Вдруг из-под цветущей вишни послышался холодный мужской голос:

“Конечно, ты не настолько глупа. Я же запретил всем ходить в клинику, но ты осмелилась прийти”.

Послеполуденное солнце согревало лицо, а белоснежные цветы вишни были особенно красивы. Мужчина облокотился на дерево и с легкой улыбкой смотрел в их сторону.

Несколько прядей его черных как смоль волос спадали на плечо, а в прическе была заколка из пурпурного нефрита, открывающая высокий лоб. Густые брови над глазами придавали чертам благородство и величие. А сами глаза под бровями были тонкими и ясными.

На мужчине был белый ханьфу с широкими рукавами, и когда ветерок трепал одежду, была видна пурпурная подкладка. Сочетание белого и пурпурного создавало впечатление чистоты и благородства, но в то же время таило в себе опасность и тайну.

Он был похож на цветочного эльфа среди ветвей вишни, но в то же время казался могущественным существом, спустившимся с небес. Красоту этого мужчины было невозможно описать словами.

Он оглядел Сим Ун Гён с ног до головы, словно любопытную игрушку, и значительно улыбнулся:

"В целом обычная, но глаза необычные".

С этими словами мужчина протянул руку, чтобы дотронуться до её щеки.

Сим Ун Гён про себя подумала, что красота этого мужчины затмит любую женскую. Она поспешно отступила на два шага, уклоняясь от прикосновения, и сурово сказала:

"Ваше высочество, прошу сдерживаться".

В тонких глазах мужчины мелькнул интерес. Он медленно опустил руку и с улыбкой произнес:

"Если ты хочешь, чтобы я сдерживался, не стоило появляться передо мной. Я сказал, что ты мне приглянулась, а теперь ты меня отвергаешь?"

"Кажется, вы неправильно поняли. Я пришла в клинику, чтобы задать доктору Муну вопросы о медицине".

Сим Ун Гён почувствовала опасность от этого мужчины. Хоть он и улыбался, но неотрывно наблюдал и пытался проникнуть в её мысли.

"Ах, вот оно что? Тогда как ты сразу определила мой статус, едва увидев?"

Мужчина говорил с ней как с забавной загадкой, но в то же время явно хотел узнать истинную причину. Его очаровательные глаза смотрели прямо на Сим Ун Гён.

Сим Ун Гён склонила голову. Она вспомнила, что услышала голос этого мужчины, когда только вошла в клинику. Холодный тон с лёгкой хрипотцой звучал отстранённо, но завораживающе. Такой необычный голос трудно забыть.

Сим Ун Гён удивлялась, зачем девушки у входа в клинику так нарядились. Ведь чтобы произвести впечатление на доктора Муна, не нужно было так краситься. Теперь, кажется, она догадалась - из-за мужчины перед ней.

Знатное происхождение, поразительная внешность, высокий статус... Обладая всем этим, он привлёк сюда незамужних девушек из благородных семей. И их семьи, вероятно, поощряли такое поведение.

Однако этот мужчина был совершенно незнаком Сим Ун Гён. Даже прожив полгода женой чиновника Хоу Юн И и видя немало аристократов, она никогда не встречала такого. Конечно, в столице полно знати, так что его отсутствие в её кругу неудивительно.

Впрочем, прошлая жизнь уже миновала. Сейчас Сим Ун Гён была не женой чиновника, а дочерью купца. Если мужчина и вправду наследный принц и знатный аристократ, их положение различается как небо и земля. Им не суждено было встретиться. Решив объяснить ситуацию, чтобы избежать недопонимания, Сим Ун Гён опустила глаза и вежливо ответила:

"Когда слуга вёл меня сюда, я услышала восхищённые возгласы по поводу мастерства Вашего Высочества в стрельбе из лука. Говорят, доктор Мун вернулся, чтобы провести старость в Янджу, но его сыновья не приехали вместе с ним. Поэтому я осмелилась предположить ваш статус по одежде и возрасту. К счастью, я не ошиблась".

"Так ли это?" - уголки губ мужчины дрогнули. Его глаза были заволочены, как туманом, скрывая эмоции. Он произнёс с лёгкой усмешкой:"Значит, по-твоему, я настолько непривлекателен, что не заинтересовал тебя?"

http://tl.rulate.ru/book/94042/3172012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь