Готовый перевод Kun Ning / История дворца Куньнин: Глава 61. Озарение. Часть 2

    Цзян Сюэнин уже начала злиться. Вся эта история с вступлением во дворец была для нее полной неожиданностью. Сначала Янь Линь вмешался, заставив Шэн Чжийи сдать ее имя; затем Шэн Чжийи уладила дела в министерстве ритуалов, чтобы она была выбрана для сопровождения во дворце, и даже предупредила придворных женщин не доставлять ей хлопот. Когда дело дошло до Се Вэя, она надеялась на перемену. В конце концов, он известен своим строгим подходом к обучению. Но она никак не могла предположить, что представив такой ответ, полный невежества, она пройдет! Куда делась академическая честность Се Вэя?!

    Опыт этой жизни постепенно начал совпадать с предыдущим, и она почувствовала, что не может ничего изменить. Ее гнев на Се Вэя начал преобладать над страхом перед ним, давая ей смелость задать вопросы в этой крайне затруднительной ситуации.

    Цзян Сюэнин стояла в зале, не отступая ни на шаг, и с почти допросным видом холодно произнесла: 

    — Все говорят, что учитель Се Вэй ведет себя как святой, строго придерживается учебы, любит книги и ценит музыку. Но сегодня я, зная, что мои знания поверхностны, написала в ответе сплошной бред. Как так получилось, что те, кто ответил лучше меня, ушли, а я, написавшая абсолютную чушь, осталась?

    Се Вэй легко улыбнулся: 

    — Мисс Цзян, не притворяйтесь.

    Цзян Сюэнин молчала.

    Се Вэй взял ее ответ, выделив его из кучи других, и прочитал: 

    — Учитель говорит: «Бог дал мне эту добродетель, что может сделать мне Хуань Чжуэй?» Пожалуйста, обсудите слово «добродетель». Мисс Цзян в своем ответе написала, что святой Конфуций и добродетель не имеют ничего общего с Хуань Чжуэй. Хуань Чжуэй не смог убить святого Конфуция — он был никчемным, рубил деревья, но не людей; святой Конфуций смог сбежать благодаря своей и учеников быстроте. Это было событие, не имеющее ничего общего с «добродетелью» и невозможно обсудить. Вы также написали: «Почему Хуань Чжуэй не мог сделать то же, что и святой Конфуций? Обезглавливание, четвертование, прижигание — есть множество способов наказания. Можно было бы помыть святого Конфуция, посолить его, положить в пароварку до размягчения; или замариновать его, обвалять в муке и обжарить в масле до золотистого цвета...»

    Его голос был очень приятным.

    Но чем приятнее был его голос, тем больше мурашек бегало по спине, когда он спокойно читал эти слова.

    — ...

    Цзян Сюэнин вдруг почувствовала, что ее смелость исчезает.

    Се Вэй никогда не сталкивался с такими «сложными учениками». Закончив читать, он поднял глаза и посмотрел на нее: 

    — За многие годы изучения святых книг я и не знал, что у святого Конфуция было столько способов приготовления. Почему вы не включили в ответ и сырое мясо с соусами? Изучение книг, возможно, не дало вам много знаний, но вы, похоже, имеете некоторые познания в кулинарии.

    Эти слова звучали явно насмешливо.

    Цзян Сюэнин была недовольна и инстинктивно возразила: 

    — Искусство кулинарии перед учителем Се Вэем, я, конечно, не смею демонстрировать...

    Слово «топор» застряло в горле, и она вдруг почувствовала, как холод пробегает от ступней до шеи, заставляя её вздрогнуть от холода!

    Что-то пошло не так...

    Эту тему не следовало поднимать!

    — ...

    Пальцы Се Вэя, держащие ответ, на мгновение напряглись, вытянувшись, словно готовясь к внезапному действию.

    Но через всего лишь мгновение они снова расслабились.

    Он спокойно положил листок обратно, слегка приподняв уголки губ, и тихо сказал: 

    — Я думал, что вы забыли о событии четырехлетней давности, мисс Цзян, но, оказывается, вы всё еще помните об этом.

    Цзян Сюэнин тряслась, хотела бежать, но разум заставлял её оставаться на месте, словно её ноги были приклеены к земле. Она старалась сохранить спокойствие и сказала: 

    — Это я была невежлива, наговорила всякой ерунды, надеюсь, учитель простит меня. Я пришла сегодня, чтобы узнать только одно — причину, по которой я осталась. Пожалуйста, учитель Се Вэй, объясните мне это.

    Се Вэй говорил очень вежливо:

    — Ответы мисс Цзян действительно отличаются от обычных, ваши мысли свободны и необычны. Если бы другие учителя увидели ваш ответ, вы бы наверняка не прошли. Но я, к сожалению, обнаружил, что мисс Цзян прочла немало книг. Фраза «если обычный человек видит оскорбление» взята из «Разговоров с повелителем Лю», а «если обычный человек разозлится, кровь разлетится на пять шагов» - из «Стратегий военных государств». Обычные девушки не читают такие книги. Оказывается, у мисс Цзян тоже есть талант говорить вздор, как и у Конфуция.

    Цзян Сюэнин почувствовала, что у неё похолодело внутри.

    Се Вэй снова свернул стопку ответов и сказал: 

    — Хотя говорят, что из гнилого дерева нельзя высечь ничего хорошего, я, как учитель, должен попытаться, чтобы узнать, не спрятано ли внутри золото и драгоценные камни. Что думаете об этом, мисс Цзян?

    После того, как Цзян Сюэнин стала императрицей в прошлой жизни, особенно во время борьбы с Сяо Шу, она действительно много и серьёзно читала, опасаясь, что не сможет справиться со своими задачами и будет свергнута с трона императрицы.

    Она никогда не училась так усердно, даже когда была во дворце.

    Люди привыкают к тому, что знают, и не замечают ничего необычного в словах, которые постоянно используют, поэтому, когда она ответила на вопросы, она неосознанно использовала их в своих аргументах, чтобы опровергнуть слова мудрецов.

    Она не знала, как Се Вэй заметил, что обычные девушки не читают такие книги!

    Её взгляд метался, и она лихорадочно искала подходящее объяснение для себя.

    Но не успела она придумать что-то, как Се Вэй уже подошёл к ней с ответами в руках.

    Подойдя к ней, он немного замедлил шаг, и вдруг сказал: 

    — Сейчас вы думаете, как найти убедительное объяснение, чтобы я не принял ваш ответ, чтобы вы могли уйти от обязанностей и вернуться домой, не так ли?

    Увидев, что он приближается, Цзян Сюэнин неосознанно отступила на полшага назад.

    Се Вэй вдруг расхохотал: 

    — Если так, то нет смысла тратить усилия здесь, передо мной. Во-первых, несколько дней назад ваш отец уже попросил меня позаботиться о вас во дворце; во-вторых, вчера маркиз Янь Линь лично попросил меня подготовить список вопросов для вас и просил меня хорошо вас обучать; в-третьих, как говорили древние, за каплю добра должно быть оказано целое море благодарности...

    Цзян Сюэнин инстинктивно подняла взгляд на него.

    Опять это зловещее предчувствие.

    Се Вэй сохранял спокойствие в своих движениях, его одежда напоминала величественные горы. Он продолжал: 

    — Вы были выбраны для сопровождения во дворце уже несколько дней. Разве вы не слышали? Хотя список сопровождающих выбирается из представленных кандидатур и утверждается Министерством ритуалов, окончательное решение должно быть одобрено мной, прежде чем оно будет объявлено. То есть ваше имя уже было одобрено мной.

    Если бы он не согласился...

    Имя любого человека могло быть исключено из списка!

    Эти слова ударили как гром среди ясного неба, ошеломляя Цзян Сюэнин.

    Так вот и доля пособничества Се Вэя была в этом!

    Таким образом, её первоначальное сомнение «кто же всё это устроил» было окончательно разрешено, что привело её к почти краху понимания...

    Оказывается, не «кто-то» хотел вмешаться, а «все» хотели вмешаться.

    Голова Цзян Сюэнин превратилась в сплошную кашу.

    Она хотела кричать.

    Се Вэй спокойно смотрел на неё, в его взгляде мелькнуло несколько мгновений глубокого размышления, а затем он внезапно улыбнулся: 

    — Вы так не хотите оставаться во дворце, потому что боитесь, что я убью вас, чтобы замять дело?

http://tl.rulate.ru/book/93968/4639348

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь