Готовый перевод Kun Ning / История дворца Куньнин: Глава 000. Примечания

Примечания

Места и титулы

勇毅侯府 – резиденция Юнъи хоу. Дом Янь Линя.

勇毅 [yǒngyì] – титул, данный Императором (букв. «смелый и решительный»).

侯 [hóu] – наследственный титул второго из пяти высших классов знати.

姜府 – резиденция Цзян. Дом Цзян Сюэнин.

乐阳长公主 – старшая принцесса Лэян (букв. «жизнерадостная, подобно солнцу»).

庶 [shù] – дети, рожденные от наложницы; боковая ветвь рода.

大人 [dàrén] – Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим); человек с благородным характером и высокими стремлениями; высоконравственная личность.

临淄王 – князь Линьцзы. Титул Шэнь Цзе.

临淄 [lín zī] – район Линьцзы (городской округ Цзыбо, провинция Шаньдун).

世子 [shìzǐ] – наследник княжеского дома; обычно старший сын от законной жены, который будет наследовать семейный титул.

文华殿 – павильон Вэньхуадянь, или Зал Литературной Славы: зал во внешнем дворе Запретного города, расположенный восточнее Зала Высшей гармонии. В начале династии Мин зал первоначально использовался как резиденция наследника.

文华 [wénhuá] – талант в литературе; расцвет культуры; превосходные литературные произведения.

金陵 – Цзиньлин, родной город Се Вэя.

尚仪局 – Департамент Шанъи; название правительственного учреждения; досл. «весьма уважаемая церемония».

Персонажи

姜雪宁 Цзян Сюэнин / Нин-Нин – главная героиня.

婉娘 Вань Нян – наложница отца Цзян Сюэнин.

燕临 Янь Линь – молодой князь из поместья Юнъи хоу, друг Цзян Сюэнин.

沈玠 Шэнь Цзе – младший брат Императора.

尤芳吟 Ю Фанъинь – подруга Цзян Сюэнин.

萧定非 Сяо Динфэй – служащий министерства чинов.

周寅之 Чжоу Иньчжи – командующий императорской стражей Цзиньивэй.

沈芷衣 Шэнь Чжии – старшая принцесса Леян.

谢危 Се Вэй – бывший императорский наставник.

平南王 князь Пиннань – князь, задумавший поднять восстание.

姜侍郎 чиновник Цзян – отец Цзян Сюэнин.

Предметы

古琴 Гуцинь / Цинь – щипковый музыкальный инструмент, в древности пятиструнный, впоследствии семиструнный.

Фразы

没毛病 (méimáobìng) – букв. «нет проблем», безупречный, без изъянов. При этом может подразумеваться некая саркастическая оценка чужих способностей/внешности/иных вещей с негативным подтекстом, с целью оскорбить/пошутить таким образом, чтобы собеседник не понял этого и смог ответить только «спасибо».

 

http://tl.rulate.ru/book/93968/3417153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь