Готовый перевод Harry Potter and the Aftermath / Гарри Поттер и последствия.: Глава 11

Он задыхался, когда прибыл в... Германии, глядя на название улицы, Königstraβe, King Street, подумал он. Давненько он не был в Германии. Он повернулся на месте, оглядывая яркие витрины магазинов, обращая внимание на проносящиеся мимо машины и проходящих людей. То, что никто не заметил его появления, было маленьким чудом: плащ не скрывал трещину. В этот момент он услышал крики. Некоторые из окружавших его людей отреагировали, но большинство пригнуло головы и продолжило свой путь.

Ноющее чувство было почти непреодолимым и только усиливалось по мере того, как он пробирался сквозь толпу. Он остановился, увидев, от чего они бегут. Группа людей стояла на коленях, окруженная фигурами, держащими в руках светящийся скипетр. Каждый из них, как он понял, был копией одного человека: черты их лица были затуманены и менее определенны, чем у оригинала, который преследовал стоящих на коленях людей, наслаждаясь своей силой.

Он был одет в зеленые и черные одежды, подпоясанные кожаными доспехами, и шлем с огромными рогами, вздымающимися к небу, напоминающий священных быков Египта. Это был, несомненно, один из самых странных нарядов, которые он когда-либо видел, а он был свидетелем попыток волшебников переодеться в маглов.

"Вы созданы для того, чтобы вами управляли. В конце концов, вы всегда будете стоять на коленях".

Этот человек был хорош собой, телеграфируя о своей силе, его хитрая харизма напоминала Волдерморта, когда он собирал людей на свою сторону, особенно после "смерти" Гарри. Как и Волдерморт, этот человек излучал силу, но не магию. Сила этого человека исходила не от магии этого мира и не от той энергии, которая беспокоила Гарри. Нет. Это влияние исходило от посоха, который он держал в руке. Он светился загадочным голубым светом, который, казалось, отражался от него, создавая ощущение, которое Гарри не мог выразить словами. Правда, Гарри пришлось задуматься, почему угнетатель продолжал говорить на английском языке, учитывая, что они находились в Германии.

И, как и много лет назад, нашелся несогласный. Пожилой мужчина медленно встал, устремив на него взгляд,

"Не для таких, как ты".

Гарри вспомнил, как Невилл бросил вызов Волдеморту, и уважение к этому человеку вспыхнуло в нём, как только он понял, что стоял слишком долго. Он сделал паузу, чтобы оценить ситуацию, но теперь он рисковал потерять жизнь, поскольку пожилой человек продолжал бросать вызов своему похитителю.

Толпа была слишком плотной, чтобы он мог рискнуть аппарировать, поэтому он начал бежать. К счастью для него, этот человек собирался поступить как Волдеморт, попытаться показать пример и, как следствие, оттянуть его атаку. Не зная типа магии своего нового врага, он не хотел рисковать, бросая заклинания прямо в него, да ещё в окружении мирных жителей.

Он не собирался успеть. Он поднял ладонь, намереваясь метнуть протего в сторону старика. Скипетр оказался на одной линии с пожилым джентльменом, и из его конца вырвался взрыв голубого света, одновременно посылая всплеск осознания через Гарри.

"Про..."

Гарри не успел закончить заклинание, как перед джентльменом возникла фигура в сине-красной форме, и голубой свет отрикошетил от большого круглого щита, который он держал в руках. На нем был изображен узор, напоминающий американский флаг, и он был наклонен таким образом, чтобы отразить удар прямо в нападавшего.

"Знаете, когда я в последний раз был в Германии и увидел человека, стоящего выше всех, мы в итоге разошлись во мнениях". Мужчина был одет в синий комбинезон, который, судя по бормотанию в толпе, явно хотел сделать заявление.

"Солдат... - начал было говорить тот, кого пытались притеснить, но Гарри, воспользовавшись моментом, когда его клоны исчезли, начал смещать гражданских с линии огня. Солдат, похоже, знал, что происходит, а Гарри был не настолько упрям, чтобы считать, что ему нужно быть в центре внимания, чтобы быть полезным.

Он снял плащ и начал поднимать людей на ноги, когда над ними опустился незнакомый самолет, из под брюха которого высунулось нечто, подозрительно похожее на оружие. Люди вокруг него побежали туда, куда он их направлял, когда по площади эхом разнеслось объявление,

"Локи, брось оружие и пригнись".

Локи. Как норвежский бог. По крайней мере, теперь у него было имя для этого парня. Локи выстрелил по кораблю еще одним зарядом, и люди в толпе стали пригибаться и спотыкаться. Они снова бросились бежать, когда две фигуры снова начали сражаться. Гарри как раз успел подойти к краснеющему повстанцу, который, казалось, не мог быстро двигаться, когда американца повалили на землю. Гарри поднял ладонь, чтобы выстрелить в сторону Локи, но американец вскочил на ноги и продолжил движение. С тех пор Гарри не мог рисковать, стреляя и не попадая в солдата. Он был хорошим стрелком, но не хотел рисковать, убивая того, кто мог надежно сражаться с Локи. Он все еще не знал, как поведет себя их магия в противостоянии друг с другом.

Теперь площадь была свободна, кроме Гарри и двух враждующих, не считая летательного аппарата, который технически не находился на площади. В этот момент из динамиков зазвучала музыка, эхом разносящаяся по воздуху, - какой-то современный магловский рок, который Гарри не узнал. Затем он увидел красную вспышку, и всё вдруг приобрело смысл. Это была музыка Тони. Проклятье! Тони!

"Оленьи игры". Друг Гарри обратился к Локи, который поднял руки и позволил своему костюму исчезнуть, превратившись в обычную одежду, которая была под ним. Это была не та форма магии, которую Гарри узнал.

Локи уронил скипетр, и Гарри почувствовал, что его взгляд притягивается к нему. Именно он стал причиной несчастного случая, в результате которого пострадала Гермиона, а Смерть, а значит, и Гарри, были не в себе. Он едва успел сделать шаг к нему, как вдруг услышал,

"Гарри?"

Гарри оторвался от голубого сияния и посмотрел в лицо Тони. Тот откинул маску, открывая Гарри полный обзор его хмурого лица.

"А, Тони!"

Гарри знал, что бесстрастный тон был бессмысленным, но все же он вырвался. Ему нужно было узнать все, что можно, о происходящем, но не говорить ничего о волшебстве. Как будто это было возможно.

"Что ты здесь делаешь?" Глаза Тони сузились, оглядывая Гарри, который в свою очередь остро осознал, что одет в старую одежду и чувствует себя довольно взъерошенным из-за постоянных призраков в течение последних 24 часов.

"Вы его знаете?" - спросил солдат, подойдя к нему после того, как усадил сдержанного Локи в приземлившийся самолет с женщиной, которая теперь вела его внутрь.

Тони не ответил, но поднял бровь, давая понять, что ждет ответа. Гарри подумывал сказать что-нибудь о том, что он пришел на гала-концерт, который рекламировался на здании позади них, но понял, что это не поможет. К тому же тон Тони говорил о серьезности ситуации и его беспокойстве. Значит, что-то ближе к правде.

"Мой друг в больнице из-за него". Он указал в сторону Локи. "Я хочу знать, что происходит".

"И тебе только что удалось догнать его в Штутгарте?" - недоверчиво спросил Тони.

Гарри пожал плечами: "Ну, это же моя работа, не так ли? "

Тони уже приготовился огрызнуться в ответ, когда солдат заговорил снова.

"Тони?"

"Эван - частный детектив. Он мой друг". пробормотал Тони. Фамильные термины, это был не очень хороший знак.

"В Германии?" - недоверчивая реакция солдата, казалось, раздражала Тони,

http://tl.rulate.ru/book/93876/3163829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь