Готовый перевод Harry Potter - No Hurry At All / Гарри Поттер - Не торопитесь уходить: ▶. Часть 4

Белла крутанулась на месте и отбилась от него, а затем выстрелила проклятием, которое снесло золотому волшебнику голову. Она перестала бегать и начала дразниться. 'Выходи, выходи маленький Гарри!' Белла начала медленно отступать в сторону фонтана. 'Зачем ты тогда пришел за мной? Я думала, ты здесь, чтобы отомстить за моего дорогого ушедшего кузена?

'Я и есть!' - воскликнул Гарри, и его слова эхом разнеслись по пустому атриуму.

'Ах, ты любил его? Маленького малыша Поттера'.

Гарри воспринял вопрос спокойнее, чем думал: он уже давно смирился с тем, что Сириус мертв. Кроме того, крестный отец усердно учил его, как вести себя рядом с Беллатрисой. Иронично, ведь Сириус потерпел неудачу, и она его убила. 'Да, это так, и он любил меня! Он любил меня так сильно, что Сириус сделал меня своим наследником. Я - новый глава семьи Блэк!

Беллатриса потеряла самообладание, она закричала «НЕТ!» и запустила в фонтан еще одно разрушительное проклятие.

Гарри, однако, только начинал. 'Да, он не хотел, чтобы она досталась тому, кто склонится перед ублюдком-полукровкой по имени Том Риддл. Думаю, ты больше знаешь его как Волан-де-Морта!

Теперь Белла осыпала фонтан уничтожающими проклятиями, крича при этом во весь голос. Все попытки детской речи были давно забыты. 'Если ты посмеешь произнести его имя своими недостойными устами, я убью тебя за это'.

* * *

Гарри громко рассмеялся над ней. 'Просто подожди, пока твой замечательный хозяин обнаружит, что ты подвел его, пророчество исчезло. Его лучшие Пожиратели смерти были избиты кучкой детей! Теперь есть что поместить на плакатах по набору Пожирателей смерти. Пожиратели смерти вообще-то умеют читать?

Белла теперь пускала пену изо рта, как бешеная собака. 'Ты лжец Поттер, у тебя есть пророчество. Отдай его мне, и я быстро убью тебя. Акцио !

Гарри снова поддразнил ее своим смехом. 'Ничего не происходит, Лестрейндж, это потому, что его нет. Неужели ты думаешь, что твой любимый хозяин будет милосерден?

'Нет, это неправда, ты лжешь! Хозяин, я пытался, пытался. Пожалуйста, не делай мне больно...'

'Не трать дыхание, он тебя не слышит'.

'Разве я не могу, Поттер?' - спросил холодный голос.

Гарри увидел Волан-де-Морта, стоящего посреди атриума. Он пристально смотрел на него. 'Итак, Поттер, ты уничтожил мое пророчество?' Гарри не думал, что ему стоит отвечать на этот вопрос, поэтому он не стал тянуть. Чем дольше Волан-де-Морт говорил, тем больше вероятность, что Министерство наконец-то возьмет себя в руки. Как, черт возьми, они смогли послать ему предупреждающую сову через несколько секунд после того, как Добби уронил торт на голову той женщины, и при этом не обращать внимания на продолжающиеся битвы внутри Министерства.

Волан-де-Морт продолжал, разговаривая, по сути, сам с собой. Месяцы подготовки, месяцы усилий, и мои Пожиратели смерти снова позволили Гарри Поттеру помешать мне».

Белла бросилась к ногам Волан-де-Морта. 'Хозяин, простите меня, я не знала. Я сражалась с Анимагусом Блэком».

Гарри подумал, что без этого кусочка души в его голове было бы легче противостоять этому засранцу, он точно не скучал по ослепляющей головной боли, которую обычно вызывало физическое присутствие Волан-де-Морта. Он увидел сломанную золотую палочку, лежащую среди обломков, и подумал, что ей можно найти гораздо лучшее применение, чем целый день выплескивать воду.

Белла распростерлась на полу, отчаянно пытаясь избежать наказания от своего хозяина. Она всхлипывала и говорила. 'Хозяин, ты должен знать...'

Волан-де-Морт не успел услышать то, что он должен был знать, как золотая палочка с огромной скоростью пронеслась по атриуму и вонзилась в голову Беллы. Темному Лорду оставалось лишь беспомощно наблюдать, как его самый верный лейтенант был убит у его ног.

Голос Гарри эхом разнесся по атриуму, нарушив наступившую тишину. 'Ты можешь вручить Тому серебряные руки, но я подумал, что дарить ему золотую палочку - это немного перебор, тебе не кажется? Миссис Лестрейндж, кажется, в восторге, впервые за весь вечер эта сумасшедшая стерва молчит».

Волан-де-Морт зашипел и обрушил на своего юного подопечного убийственное проклятие.

Гарри успел переместиться, когда поврежденная золотая статуя домового эльфа ожила и отразила проклятие. Затем золотой эльф встал на страже перед ошеломленным Гарри Поттером.

«Что!» - закричал Волан-де-Морт и обернулся, чтобы увидеть виновника этого безобразия. 'Дамблдор!'

'Ты был глуп, придя сюда сегодня ночью, Том, авроры уже в пути!'

Гарри было неприятно это признавать, но как бы Дамблдор ни бесил его своим «я лучше всех знаю», у старого ублюдка был свой неповторимый стиль! Он спокойно шел к Тому, словно прогуливался летним вечером вокруг Черного озера. Проклятия сыпались на Дамблдора, когда Волан-де-Морт обрушил на него шквал магии, призванной оборвать его долгую жизнь, а старый волшебник даже глазом не моргнул. В какой-то момент появился Фоукс и проглотил смертельное проклятие, чтобы спасти своего соратника.

По мнению Гарри, это было блестяще, нелепо, граничило с безумием: оба волшебника, казалось, были полны решимости доказать, кто из них самый могущественный маг в стране, и при этом они обсуждали смерть так, словно это была погода. Они смотрели, как здание Министерства рушится им на головы, не уступая ни дюйма. Как зрелище, это захватывало дух. Как поединок Гарри считал это поражением. Дамблдор не собирался убивать Тома и постоянно парировал каждое движение Змееуста, поэтому было неизбежно, что дело закончится вничью и трус в конце концов сбежит.

http://tl.rulate.ru/book/93731/4093141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь