Готовый перевод Forbidden Love. / Запретная любовь.: Глава 5

Дунфан Тан вернулся.

Бин-эр тревожно бродила из стороны в сторону перед комнатой и изредка посматривала на закрытые двери. Почему Дунфан Лин не позволил ей остаться внутри и помочь ему? От этого девушка чувствовала себя неудобно. В каком он состоянии сейчас? Есть ли шанс на выздоровление?

Войдя во внутренний двор Цзысяо, Дунфан Ао заметил, как Бин-эр ходит кругами. В его глазах промелькнуло убийственное намерение, но, вспомнив слова брата, он только беспомощно вздохнул.

- Что ты здесь делаешь?

Его голос звучал грубо. Нахмурившись, Дунфан Ао направился к девушке. Хотя младший брат и прислушался к предупреждению не причинять ей боль, это не означало, что он будет хорошо к ней относиться.

- Второй молодой господин, - почтительно кивнув, произнесла Бин-эр, - эта служанка ждёт, когда третий молодой господин покинет комнату.

- О? – Дунфан Ао вскинул бровь и посмотрел на девушку. Её встревоженное выражение лица не выглядело притворным, поэтому его тон немного смягчился. – Беспокоишься, возможно ли вылечить глаза молодого господина?

- Да, эта служанка очень беспокоится.

Слегка кивнув, Бин-эр вновь посмотрела на закрытую дверь. Она не почувствовала на себе пристальный взгляд Дунфан Ао.

- Если зрение молодого господина не станет лучше, что ты собираешься делать? – желая проверить девушку, спросил он и посмотрел прямо на неё.

- Оно станет лучше! - взволнованно воскликнула Бин-эр, но, заметив вопросительный взгляд собеседника, неловко кашлянула и добавила: - Я имею в виду, что третий молодой господин обязательно найдёт способ исцеления. Всем известны его прекрасные лекарские навыки и широкие познания в медицине.

Дунфан Ао ведёт себя весьма необычно. Он не только странно на неё смотрит, но и говорит какими-то намёками. Быть может, что-нибудь подозревает?

- Хорошо сказано. Если Дунфан Тан не сможет излечить молодого господина, он не захочет покинуть поместье.

Дунфан Ао посмотрел на закрытые двери, и его хмурое лицо расслабилось. Теперь, убедившись во всём лично, он ощутил облегчение. Как и говорил его старший брат, кажется, эта девушка беспокоится даже больше, чем они сами. Она действительно хочет, чтобы ему стало лучше.

***

В комнате Дунфан Тан аккуратно осмотрел глаза брата, измерил пульс и с облегчением выдохнул. С его нежного лица сошло серьёзное выражение. Он налил себе чашку чая и посмотрел на Дунфан Лина. В его взгляде отразилась глубокая задумчивость.

- Старший брат, тебя ослепили ядом, но половина уже выведена из организма. Если мои догадки верны, иногда ты можешь видеть размытые изображения, верно?

- Да. Ты действительно заслуживаешь народное звание гения, - уголки губ Дунфан Лина слегка приподнялись, на лице отразилось восхищение.

- Но я не понимаю, почему тот, кто был способен помочь вывести отравляющее вещество, не смог излечить тебя полностью?

Если бы Дунфан Тан знал, что состояние не настолько серьёзное, то не провёл бы столько бессонных ночей, не скакал бы безостановочно на лошади, опасаясь худшего.

- Потому что у неё не было противоядия от порошка красного скорпиона. Думаю, она использовала все имеющиеся средства, надеясь на чудо.

Дунфан Лин знал, что Бин-эр часто добавляла разные виды противоядий в его еду, но ни одно не подошло. Но, возможно, благодаря их количеству удалось избавиться от части яда, и теперь мужчина иногда мог различать расплывчатые силуэты.

- Серьёзно? Разве не этот человек ослепил тебя? – задумчиво спросил Дунфан Тан.

Дунфан Лин молча улыбнулся.

По его улыбке третий молодой господин понял, что не получит ответ ни на один из своих вопросов, поэтому решил больше их не задавать.

- Чтобы полностью обезвредить порошок красного скорпиона, необходима серебряная трава. К счастью, у меня есть немного с собой. Чуть позже нужно будет сделать иглоукалывание. После этого ты снова сможешь видеть, но тело иногда будет болеть. Продолжай принимать внутрь серебряную траву, и постепенно яд выйдет полностью. Тогда зрение окончательно вернётся.

По дороге в поместье третий господин помог тяжелораненому мужчине из Западных земель. В благодарность он подарил Дунфан Тану серебряную траву, что растёт в его краях. Тогда юноша и предположить не мог, что она может так скоро ему пригодиться.

- Когда выйдешь из комнаты, не говори никому правду. Просто скажи, что нужно ещё несколько дней на восстановление.

Дунфан Тан был озадачен просьбой брата, однако понимал, что у того, наверное, есть свои причины.

- Как долго ты планируешь здесь оставаться?

Третий молодой господин прочистил горло и ответил:

- Поскольку с глазами старшего брата всё будет в порядке, я уеду уже завтра.

- У тебя действительно есть совесть. С тех пор, как вы покинули дом, прошло больше года. Если бы вы двое время от времени не присылали письма, я бы решил, что вы уже умерли, - насмешливо произнёс Дунфан Лин.

- Старший брат…

Не найдя подходящих слов, Дунфан Тан лишь горько рассмеялся. Ещё до прибытия он морально подготовился к тому, что братья его изобьют, но всё равно пришёл.

- Хватит об этом, приходи со своими иголками позже.

- Хорошо.

***

Как только Дунфан Тан покинул комнату, дверь вновь отворилась. Войдя в помещение, Бин-эр увидела своего господина, лежащего на кровати с закрытыми глазами.

- Молодой господин, что сказал третий господин про ваше состояние?

Дунфан Лин медленно открыл тёмные глаза и чётко увидел прекрасное встревоженное лицо. Тут же глаза пронзила резкая боль, из-за чего пришлось вновь их закрыть.

Лицо Бин-эр действительно было не таким, каким Дунфан Лин видел его у озера. Если бы не аромат, исходящий от тела девушки, мужчина не узнал бы её из-за изменившихся внешности и голоса.

- Не стоит волноваться, это не навсегда.

Когда Бин-эр услышала ответ, её плечи расслабились. Девушка была счастлива. Если бы она нанесла молодому господину непоправимый вред, совесть мучила бы её всю жизнь.

Девушка опасалась, что что-то может помешать восстановлению зрения, потому спросила:

- Третий молодой господин говорил, на что следует обратить внимание?

- Не беспокойся, просто нужно несколько дней на отдых, - чувствуя боль в глазах, мужчина вновь сомкнул веки.

Заметив это, Бин-эр забеспокоилась. Она неосознанно обхватила его руку ладонями и произнесла:

- Молодой господин, вы в порядке? Что-то не так?

Нежное прикосновение и невесомый аромат, исходящий от девушки, заставили сердце молодого мужчины биться чаще. Не успев ничего понять и поддавшись эмоциям, он крепко схватил девушку за руку и потянул на себя, заставляя упасть на его тело.

Бин-эр тихо вскрикнула и широко распахнула глаза, когда рука Дунфан Лина обвила её талию.

- Молодой господин!

Звонкий голос задрожал. От испуга девушка не смогла изменить его. Ошеломлённая, Бин-эр встретилась взглядом с взглядом чёрных глаз.

- Успокойся, я просто хочу знать, как выглядит моя личная служанка.

Большая ладонь Дунфан Лина коснулась девичьего лица. Её маску сделали действительно хорошо, и она не казалась странной на ощупь. Пальцы скользнули по щеке выше. Эти прекрасные глаза были всё теми же. Опустив руку, мужчина провёл кончиками пальцев по мягким розовым губам и ощутил, как те едва заметно дрожали от его прикосновений. Молодой господин слегка усмехнулся. Когда его рука соскользнула с талии Бин-эр, и девушка поспешно отскочила, улыбка Дунфан Лина стала шире.

Она прижала руку к груди, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Бин-эр с подозрением посмотрела на мужчину, лежащего на кровати с закрытыми глазами. Когда он провёл рукой по её лицу, девушка заметила проблеск в глазах. Третий молодой господин сказал, что нужно ещё несколько дней, чтобы Дунфан Лин снова смог видеть. Но сейчас в душу девушки закрались подозрения.

- Можешь идти, не жди меня. Я собираюсь отдохнуть в одиночестве, - так и не открыв глаза, произнёс Дунфан Лин.

- Слушаюсь, - Бин-эр смерила лежащего долгим взглядом и направилась к выходу.

Закрыв за собой дверь, девушка застыла в замешательстве. Она нахмурила брови. В чём проблема? Вчера после обеда Дунфан Лин сказал ей, что устал, но когда девушка проснулась, поняла, что мужчина ушёл. Недолго поискав, Бин-эр нашла его с Дунфан Ао. Девушка не рискнула приблизиться к говорившим из-за расстояния и боязни разоблачения, но в её душе зародилось беспокойство. В дополнение к этому только что произошедшее. Возможно, она получит ответ, если немного расследует дело.

***

Тихая ночь. Высоко в небе светила луна.

Был примерно час Крысы*, когда Бин-эр поднялась с деревянной кровати, обошла ширму и остановилась напротив чужой постели.

*П.п.: Час Крысы (子时 [zǐshí]) – временной промежуток от 23:00 до 01:00. Полночный час, первый большой час суток.

- Молодой господин, - позвал нежный голос.

Мужчина на кровати не пошевелился, даже дыхание осталось прежним, видимо, он крепко спал. Прекрасные глаза девушки сверкнули в темноте, после чего она бесшумно, словно ветерок, выскользнула из комнаты.

Покинув поместье, Бин-эр направилась на западные окраины. Пройдя по бамбуковой роще, девушка дошла до небольшого озера, скрытого в ней. Она внимательно рассматривала, что её окружало. Не найдя ничего подозрительного, Бин-эр потянулась к завязкам на одежде. Когда ткань соскользнула под ноги девушки, лунный свет озарил её прекрасное белоснежное тело. Подобрав одеяния, она сложила их на одном из камней и неторопливо вошла в озеро. Как только девушка погрузилась в прохладную воду, с мягких розовых губ слетел удовлетворённый вздох. Бин-эр уже давно не была в таком восторге! С тех пор, как прибыла в поместье Дунфан, она ни разу не уходила поплескаться в озёрной воде. Но сегодня ночью стояла такая жара, что вынести это оказалось невозможным.

Сделав глубокий вдох и задержав дыхание, Бин-эр полностью погрузилась под воду. Спустя некоторое время она вынырнула на поверхность. Её длинные волосы рассыпались по озёрной глади, словно чёрный водопад. По красивому личику скатывались маленькие капельки воды. Девушке пришлось смахнуть их с кожи. Неожиданно сердце сжало необъяснимая досада. Глаза Дунфан Лина практически исцелились, так что Бин-эр вскоре придётся покинуть поместье. Почему тогда в душе возникло чувство потери? Может ли быть, что ей не хочется уходить?

Размышляя об этом, девушка рассмеялась. О чём она вообще думает? У Дунфан Лина уже есть невеста, а сама Бин-эр пришла в поместье лишь для того, чтобы исправить собственную ошибку. Когда зрение мужчины станет прежним, она проявит инициативу и расскажет, кем является, а затем спросит, есть ли у него какие-либо просьбы. А после того, как воздаст господину долг благодарности, уйдёт, и их жизненные пути больше никогда не пересекутся.

Внезапно нахлынула грусть, девушке больше не хотелось плескаться в воде. Подплыв к берегу и выйдя из озера, Бин-эр подобрала одежду с камня и оделась. Закончив с этим, девушка собралась возвращаться. Теперь у неё было не такое хорошее настроение, как тогда, когда она пришла к озеру. Девушка добралась до поместья меньше чем за час и аккуратно проскользнула во внутреннюю комнату. Окинув лежащего мужчину внимательным взглядом, Бин-эр убедилась, что он спит, и облегчённо выдохнула.

Подходя к своей постели, девушка заметила стоящие у кровати Дунфан Лина мужские сапоги. На них виднелись следы грязи. Подобная деталь поразила Бин-эр. Она напряглась и быстро повернулась к кровати господина. На лице застыло непонятное выражение, постепенно её взгляд становился всё более глубоким.

***

Наступил рассвет. Утренний воздух таил в себе лёгкую прохладу.

В поместье Дунфан для всей прислуги уже начался рабочий день. Огонь в кухонном очаге разгорался всё сильнее. Под руководством главного повара Чжао несколько слуг занимались приготовлением завтрака для всех обитателей поместья.

В углу длинного стола Сяо Цин аккуратно расставляла блюда на деревянном подносе. Повар Чжао, обладавший слегка полной фигурой, взглянул на служанку и, не отрываясь от приготовления пищи, громко спросил:

- Дева Сяо Цин, почему я никогда не видел личную служанку господина?

От высказываний не удержались и остальные, на лицах которых читалось явное любопытство.

- И то верно! Должно быть, она очень красивая, раз молодой господин по-особому к ней отнёсся и назначил личной служанкой!

- Бин-эр нельзя назвать очень красивой, но когда она смеётся, её глаза так сияют! Ладно, я больше ничего не скажу, мне нужно отнести завтрак молодому господину.

Даже после напряжённых размышлений Сяо Цин не смогла бы точно описать внешность Бин-эр, но знала точно, что когда та улыбается, то выглядит привлекательно. Девушка настолько погрузилась в размышления о недавнем диалоге, что едва не налетела на кого-то. Успев отступить на шаг и сумев удержать поднос с едой, Сяо Цин уже хотела отчитать того, с кем столкнулась.

- Что за ненормальный так неожиданно выскочил… Бин-эр?

Сяо Цин удивлённо посмотрела на девушку, оказавшуюся перед ней. В следующий момент она поняла, что что-то не так, и нахмурилась, заметив озабоченный взгляд Бин-эр, которая казалась расстроенной.

- Бин-эр? – вновь позвала Сяо Цин.

- М-м…

Бин-эр наконец пришла в себя и, увидев знакомого человека, улыбнулась. Она удивлённо рассматривала обеспокоенное лицо Сяо Цин.

- Что с тобой? Почему ты так на меня смотришь? Я здесь, чтобы отнести завтрак.

Бин-эр протянула руки к деревянному подносу, но Сяо Цин слегка повернулась, чтобы она не дотянулась до него.

- Что случилось? Ты не спала прошлой ночью? Почему ты пытаешься забрать завтрак? Я пришла как раз для того, чтобы отнести еду, ведь это всегда было моей обязанностью.

Сяо Цин внимательно наблюдала за странным поведением Бин-эр. И чем дольше она смотрела на неё, тем сильнее волновалась, однако никак не могла понять, в чём дело.

- Ты права, я плохо спала ночью, поэтому немного не в настроении.

Бин-эр сдвинулась с места, ловко выхватив поднос из чужих рук. Пока Сяо Цин стояла в оцепенении, девушка улыбнулась и сказала:

- Тебе не нужно нести еду, сегодня я сама позабочусь об этом. Можешь найти себе другое дело.

Сяо Цин пришла в себя и с удивлением уставилась на Бин-эр. Как ей удалось забрать поднос? Мгновение назад она держала его, а теперь её руки пусты. Озадаченно покачивая головой, служанка направилась обратно на кухню.

Пока Бин-эр несла завтрак во внутренний двор Цзясяо, её лицо всё более бледнело. Прошлой ночью она не спала, пытаясь связать воедино догадки и сомнения. Постепенно ситуация прояснялась, но раздражение, возникшее тогда, всё ещё не прошло.

Дойдя до комнаты, девушка аккуратно отворила дверь и сразу же услышала низкий голос:

- Где ты была?

Ясные глаза Бин-эр вспыхнули негодованием, когда она заметила стоящую у окна высокую фигуру. Губы слегка поджались, после чего с них слетел ответ:

- Ходила на кухню за завтраком.

Произнося это, девушка поставила поднос на круглый стол из красного дерева. Дунфан Лин обернулся и заметил странное выражение на её лице. Опираясь на костыль, он прошёл прямо к столу.

Заметив уверенную походку мужчины, девушка сжала руку в кулак.

- Почему еду принесла не Сяо Цин?

Украдкой взглянув на Бин-эр, Дунфан Лин сел за стол. Руками на ощупь он определил, где стоят блюда, и приступил к завтраку.

- Я не могла уснуть, поэтому решила сама всё принести, - не поднимая головы, ответила Бин-эр и тоже приступила к пище.

Дунфан Лин посмотрел на девушку долгим взглядом, однако больше ни о чём не спросил. Они не разговаривали весь завтрак.

Мужчина провожал взглядом движения Бин-эр, убирающей на столе. Что с ней произошло? Он ясно видел расстроенное выражение на её лице. Девушка смотрела на посуду так, будто та её обидела. Иногда она ворчала и яростно переставляла тарелки. Внезапно её глаза широко распахнулись, рука потянулась к груди. Хрупкое тело неожиданно упало на пол.

- Бин-эр!

На лице Дунфан Лина отразилась паника. Он поспешил к упавшей девушке и легко похлопал её по щекам, чтобы убедиться, что та в сознании. Видя, что Бин-эр не реагирует, он сильнее обеспокоился. Взяв её на руки, мужчина поспешил в спальню, чтобы уложить девушку на кровать. Но внезапно на него обрушился удар ладони.

Едва увернувшись, Дунфан Лин остановил удар другой руки. В следующий момент он заблокировал акупунктурные точки нападавшей.

- Дунфан Лин, немедленно отпусти меня!

Вот мерзавец! Ещё чуть-чуть, и она смогла бы ударить его! Девушка впилась в мужчину недовольным взглядом.

Дунфан Лин наблюдал за неподвижной девушкой. Его глаза зажглись заинтересованным огоньком. Бин-эр могла лишь свирепо смотреть на него. Если бы взглядом можно было убить, Дунфан Лин уже давно бы умер.

- Бин-эр, как ты узнала?

Длинные пальцы легкомысленно скользнули по розовым девичьим губам. Мужчина едва успел отдёрнуть руку прежде, чем Бин-эр укусила его. Наблюдая за столь детским поведением, он не сдержался и громко рассмеялся. Его смех разнёсся по всему помещению.

Дунфан Лин надеялся сохранить свой секрет ещё на несколько дней, но всё неожиданно раскрылось.

- Развратник! Мерзкий негодяй! Если бы я не заметила мокрую грязь на твоих сапогах, я бы ни за что не поверила, что ты, слепой человек, смог проследовать за мной до самого озера, чтобы подглядывать!

Бин-эр пришла в такую ярость, что не сумела закончить речь. Её настолько жестоко одурачили! С каких пор к нему вернулась способность видеть? У него имелись какие-то сомнения насчёт её личности, и поэтому он решил последовать за ней прошлой ночью? Вчера не было дождя, так что если бы он захотел выйти из поместья на прогулку, его обувь осталась бы чистой. Единственное место, где можно запачкать сапоги — берег озера, где земля всё время влажная и мягкая.

Бин-эр и раньше подозревала его из-за поведения. После событий прошлой ночи её уверенность укрепилась, и она решила устроить проверку. Но девушка не ожидала, что предположения окажутся верными и что её и вправду одурачили!

- Вот оно что.

Дунфан Лин потёр подбородок, его улыбка стала шире. Прошлой ночью он заметил странность в действиях девушки и решил проследить за ней, но даже не подозревал, что та отправится плавать в озере обнажённой. Мужчина хотел было уйти, однако беспокоился о безопасности Бин-эр и решил остаться, чтобы терпеливо дождаться, когда она искупается. Он ушёл сразу же, как девушка закончила.

- С каких пор к тебе вернулась способность видеть?

- Со вчерашнего дня.

Бин-эр не могла поверить. Дунфан Лин всматривался в её ошеломлённое выражение лица. Его красивые черты светились нежностью, а большая рука поглаживала щёки девушки. Все мысли мужчины были о красивом лице, скрытом под маской.

- Это правда. Несмотря на то, что у тебя не получилось вывести яд полностью, благодаря твоим противоядиям часть отравляющего вещества вышла, и я смог различать расплывчатые изображения.

Довольный тем, как распахнулись прекрасные глаза девушки, Дунфан Лин продолжил поглаживать своей рукой её лицо.

- С каких пор ты начал меня подозревать? – звонкий голос Бин-эр дрожал.

Она не ожидала, что её маскировка будет раскрыта. Гордости девушки был нанесён ощутимый удар.

- С самого начала. Когда назначил тебя своей личной служанкой, я уже заметил.

По комнате пронёсся разочарованный вскрик.

http://tl.rulate.ru/book/93665/3191066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь