Готовый перевод I Became the Academy’s Kibitz Villain / Я стал злодеем Академии: Глава 14. ч.1

Так, я подружился с Белоснежкой, Пэк Соль Хи в соцсетях. И вот что произошло после.

[Джи Хван, ты видел новый фильм, который только что вышел?]

[Я бы хотел пойти посмотреть его с тобой, если у меня будет время, но у меня есть кое-какая работа, и я думаю, что не смогу пойти Т.Т]

[Пожалуйста, не забудь поделиться со мной своим мнением после просмотра!]

Мы часто делились своими мыслями о самых разных вещах, таких как последние прочитанные романы, просмотренные фильмы и прочитанные комиксы.

Это не было неловким.

Было здорово, что в этом мире, где я был одинок, у меня появился друг, с которым я могу разделить свои увлечения.

Я беспокоился что, если эта женщина узнает, кто я такой, она попытается убить меня, почувствовав, что её предали.

«Я должен поддерживать хорошие отношения, чтобы, если что-то пойдет не так, она смогла принять меня».

Это было просто на всякий случай, но что, если все внезапно рухнет?

Йи Маэманнянг не была благотворительной организацией.

Это была организация злодеев, не уступающая в своём прагматизме многим злым организациям в реальном мире.

Если бы я смог наладить контакт, чтобы завербовать одного офицера такой организации, с силой целой армии, я мог бы, хотя бы, поддерживать свою жизнь, даже если бы не мог выходить из дома и был заперт в закрытом помещении.

Вместо того, чтобы быть служебным псом, я стал бы одним из Гномов Белоснежки.

Это была жалкая мысль, но всё было не так уж плохо.

Когда речь идёт о выживании, я могу сделать всё, что угодно.

Сейчас было то же самое.

— Короткая проверка.

Как только я пересёк мост на мотоцикле, солдаты остановили меня.

 — С какой целью вы прибыли на остров?

— Я сдал экзамен на государственную службу и собираюсь работать. Вот сертификат.

— У вас есть разрешение на мотоцикл?

— Да. Вот регистрация транспортного средства и разрешение.

Я предъявил солдату удостоверение личности и разрешение, которые подготовил заранее.

— Хм… Лейтенант. Кажется, всё в порядке.

— Пограничная проверка. ...Никаких проблем.

Лейтенант и майор.

Эти звания никогда и ничем не запугаешь. Они были в полном вооружении и провели проверку должным образом.

Простые солдаты несли вахту на других постах или охраняли по периметру, а высокопоставленные лица, такие как лейтенанты или майоры, проводили личные проверки?

Это было доказательством сложного процесса въезда на остров Седжонг.

— Нам нужно на минутку осмотреть отсек для хранения вашего мотоцикла Мы ценим ваше сотрудничество.

— Конечно.

Я отошёл от своего байка.

— Приносим извинения за доставленные неудобства. Даже если вы являетесь сотрудником Академии, это стандартная процедура и закон для поступающих, впервые проходящих здесь.

— Ничего.

Количество предметов, которые можно провезти на остров, крайне ограничено законом.

Я также планировал купить на острове предметы первой необходимости; единственное, что я взял с собой, был костюм.

На заднем сиденье байка мало что можно было унести, а я вёз на остров только одну коробку с пожитками.

— Лейтенант. Здесь семь одинаковых костюмов… Хах?!

— Что это?

— Лейтенант, это...

Солдаты тихо переговаривались между собой.

Я думал, что могут быть проблемы с костюмами, но проблем не было.

[Мы не можем экономить на костюмах нашего шефа. Ха-ха, откуда они? Как и ожидалось, костюмы итальянские?]

Просто костюмы были до смешного дорогими.

И было семь одинаковых костюмов от этого производителя.

Другими словами, общая стоимость костюмов в обычной на вид коробке для пожитков достигла почти двухсот миллионов вон.

— Эй, а вы случайно не сверхчеловек?

— Нет, у меня нет сил. М-м… моя девушка купила их для меня.

— 

Выражения лиц обоих мужчин мгновенно изменились.

Обычно я бы сказал, что это купила Председательница, но, когда лидер покупала эту одежду, она поставила условие.

[Всегда говори, что это купила твоя девушка. Понятно?]

Мне, у которого «никогда не было девушки», было немного забавно упоминать о девушке, но я просто следовал указаниям Председательницы.

— ...Проходите.

Под пристальными взглядами двух мужчин я сел обратно на свой байк.

А затем.

— Остановитесь. Нам необходимо верифи...

— Тцк.

— Проходите. Мы проведём верификацию.

— Угх. Ах, жизнь...

Мне пришлось терпеть пронзительные взгляды каждый раз, когда я проходил проверку.

Именно так.

Я прибыл на остров Седжонг, известный как человек, у которого была девушка, которая щедро покупала ему дорогую одежду.

— Это ваше место жительства, мистер До Джи Хван.

— Спасибо вам за то, что проводили меня. Вау… это похоже на квартиру.

— Большинство помещений для персонала построены по стандартам квартир.

Моё жильё имело примерно сорок три квадратных метра.

— Маленькую комнату можно использовать как спальню или гардеробную. Это зависит от вас. Вы вольны украшать, как вам заблагорассудится, но, когда вы съедете, вам придется вернуть всё в первоначальное состояние для следующего человека.

Сотрудник, управляющий домами, строго водил меня по дому, и как будто зачитывал инструкцию.

— Вы можете управлять освещением с помощью этого, в этой комнате есть кондиционер в потолке, в другой комнате ещё один. На кухне его нет...

http://tl.rulate.ru/book/93656/3767692

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь