Готовый перевод Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 29

Домашнее задание было выполнено, и друзья переключились на подготовку к созданию клуба. Дафна, пылая энтузиазмом, придумывала темы, а Гарри, погрузившись в стопки книг школьной библиотеки, искал подходящую литературу. Его руки быстро наполнились томами, и он, с трудом неся груз, вернулся к столу, где его уже ждала Дафна в окружении Невилла, Трейси, Сьюзен, Ханны и Гермионы. Гарри чувствовал, что их маленькая компания из семи человек становится все более заметной, как будто их уже узнавали за пределами их узкого круга.

— Над каким домашним заданием все работают? — спросила Гермиона, оглядывая собравшихся.

Каждый, кроме Гарри и Дафны, поделился своими занятиями.

— Мы с Дафной получили разрешение профессора Флитвика на создание клуба под эгидой школы, — пояснил Гарри, — в котором будем знакомить магглорожденных и маггловоспитанных с традициями и обычаями волшебного мира. Большую часть домашней работы уже выполнили, осталось разработать план уроков и прочие детали.

— И это та самая стопка книг, которую вы держите в руках и пытаетесь спрятать за ней? — усмехнулась Сьюзен.

— Да, — кивнул Гарри. — Хочу найти подходящий учебник для всех желающих, помимо тех, что уже есть у меня.

— Ты хочешь заплатить за них из своего кармана, Гарри? — удивился Невилл.

— Да, — ответил Гарри, — не хочу, чтобы они тратили свои деньги. Они уже достаточно заплатили за учебники Хогвартса, было бы несправедливо нагружать их еще одним. Но не волнуйтесь, думаю, Поттеры себе это могут позволить. — Он лукаво улыбнулся.

— О, вспомнила! — воскликнула Гермиона, доставая из сумки две книги, которые Гарри ей одолжил. — Спасибо за одолжение. Могу я вернуть их позже, чтобы освежить знания?

— Конечно, Гермиона, — ответил Гарри. — Просто скажи, когда захочешь их снова взять.

Пока остальные занимались своими делами, Гарри и Дафна принялись изучать книги, принесенные из библиотеки, и строить планы на будущее. Гарри, пробежав глазами по текстам, понял, что ему нужны две книги, которые он изначально одолжил Гермионе: "Введение в мир волшебников" и "Благородный этикет". Единственным конкурентом этих двух книг был "Этикет волшебного мира и вы", но он выглядел слишком старым. Гарри сомневался, что книга актуальна, или, если и актуальна, то достаточно ли обновлена, чтобы быть полезной. Пока что он решил использовать "Введение в волшебный мир" в качестве учебника. Информацию из "Благородного этикета" он собирался предоставлять в виде презентаций. Большинству магглорожденных не нужно было знать все тонкости этикета, например, правила дуэлей, так как это их не касалось.

Через час Дафна составила список тем, которые нужно было разбить на удобные уроки. Гарри, в свою очередь, разработал свод правил для составления планов занятий. Они поменялись местами: Гарри изучал список тем, составленный Дафной, а она читала его правила. Гарри нахмурился, размышляя о том, что еще можно добавить в план. Он знал, что первые четыре темы из списка Дафны можно охватить одним часовым занятием каждая. Транспорт и связь не займут много времени, как и бизнес и банковское дело. Эти два предмета можно было бы объединить в один урок. Последние два занятия могли бы потребовать больше времени, в зависимости от того, сколько обычаев они захотят рассмотреть. Некоторые виды этикета были напрямую связаны с определенным обычаем, и наоборот.

Учитывая, что учебный год длился всего восемь месяцев, было ясно, что проводить занятия ежемесячно они не смогут. Гарри решил, что нужно проводить их раз в две недели. Он протянул лист Гермионе, которая, как он заметил, с нетерпением ждала возможности ознакомиться с их работой.

— Есть что добавить, Гермиона? — мягко спросил Гарри.

Она нахмурилась.

— С таким количеством тем вам придется проводить собрания клуба не реже, чем раз в две недели, — ответила она.

Не говоря ни слова, Дафна протянула Гарри свой список. Когда Гермиона взяла его, Дафна с ухмылкой посмотрела на Гарри, и он ответил ей тем же.

— E и F можно легко объединить в одно заседание клуба, — сказал Гарри, положив лист с темами на свободное место между ними. — Времени более чем достаточно. Но Гермиона права, мы должны стремиться к тому, чтобы заседания клуба проводились либо раз в две недели, либо, скажем, во второе и четвертое воскресенье месяца. — Гарри быстро набросал учебный план на первые несколько месяцев года. — Этого хватит на следующие три-четыре месяца. Значит, мы выполнили требования профессора Флитвика.

— Хм, — задумчиво произнесла Дафна. — И, в любом случае, нет требования проводить занятия клуба в течение всего учебного года. В конце концов, эта концепция возникла потому, что вы хотите, чтобы магглорожденные понимали мир волшебников, и стараетесь, чтобы они не нанесли неосознанного оскорбления. Речь не идет о том, чтобы заполнить учебный год внеклассными мероприятиями. К тому же, это позволит нам потратить дополнительную неделю или даже две на изучение какого-либо предмета, если возникнет такая необходимость. Я уверена, что иногда будет такой предмет, который потребует от нас больше времени, чем мы изначально выделили.

— Отлично! — воскликнул Гарри. — Тогда осталось только решить, какую книгу мы хотим использовать в качестве учебника для клуба. Наверное, и только потому, что я уже лучше с ней знаком, я предлагаю на первых нескольких встречах остановиться на "Введении в Волшебный мир".

— И, пожалуй, я также приобрету последний экземпляр книги "Этикет волшебного мира и вы" через совиную почту от "Флориш и Блоттс". Если она окажется настолько хорошей, как я надеюсь, то я приобрету по экземпляру для каждого "члена клуба", который пройдет и останется после первых двух месяцев. Как вам такая идея? — Гарри посмотрел на Дафну, в глазах его танцевали озорные огоньки.

Дафна наклонилась, поцеловала его в щеку и прошептала:

— Очень щедро.

Когда Сьюзен заметила, что время неумолимо ползет к комендантскому часу, все семеро принялись спешно собирать свои вещи. Дафна помогла Гарри уложить книги, которые он вытащил из библиотечных стеллажей, а затем он присоединился к своим друзьям и вышел из библиотеки. У Большой лестницы Гарри, Гермиона и Невилл направились вверх, а Дафна, Трейси, Сьюзен и Ханна — вниз.

На следующий день Гарри пригласил Дафну на прогулку вокруг озера, у берегов которого величественно возвышался Хогвартс. Они шли, держась за руки, и болтали о том, о сем. Дафна делилась впечатлениями о своем общежитии, соседях по курсу и доме Слизерин в целом. Гарри, в свою очередь, рассказал ей о своей первой ночи в Рейвенкло. О том, как практически весь дом ждал его в общей комнате, когда он вернулся после встречи с ней у входа в Большой зал. Он даже признался, что в тот вечер задумал подшутить над соседями по общежитию, но усталость взяла свое, и он решил оставить шутку на потом.

— Какие у тебя уроки? — спросил Гарри, хотя мог бы легко узнать это из своего расписания.

— Профессор Флитвик показался мне милым, — ответила Дафна, — как ты уже убедился, познакомившись с ним вчера. Профессор МакГонагалл, конечно, строгая, но, кажется, в тот момент была чем-то отвлечена. Профессор Дамблдор преподает Защиту от Темных искусств — и явно очень сведущ в этом предмете. Биннс на Истории магии настолько скучен, что мог бы усыпить банши, даже не пытаясь. А профессор Синистра, кажется, любит свой предмет — Астрономию.

Конечно же, Гарри провел с ней вторую половину дня на Гербологии, последнем предмете в расписании.

— В те дни, когда ты был в больнице, ребята объединились вокруг меня, — рассказывала Дафна, — чтобы поддержать. Невилл, в своем "гриффиндорском" стиле, сказал, что готов сопровождать меня по замку до твоего возвращения.

— А еще… — Дафна понизила голос, — в понедельник Малфой попытался "подойти" ко мне, когда я шла между уроками. Трейси, увидев это, показала ему свой безымянный палец. Малфой покраснел, как рак, и быстро ушел, прихватив с собой "две подставки для книг". В тот же день за обедом другой мальчик из Слизерина, Теодор Нотт, попытался что-то сделать. Я просто подняла левую руку, показав ему тыльную сторону пальцев. Но только когда я указала на кольцо, он отступил.

— Это ты пробормотал "О, черт возьми", — сказала Дафна, — когда ты "пошутил" над профессором Снейпом?

— Да, — признался Гарри, — я был очень удивлен.

— И еще, — продолжала Дафна, — ко мне подходили со всех домов, почти одни девочки, чтобы спросить, с кем я обручена. Мне было очень весело держать это в секрете.

— Извини, — смутился Гарри, — что испортил тебе веселье.

— Не волнуйся, — улыбнулась Дафна, — мне было весело. И утро вчерашнего дня — самое подходящее время, чтобы "раскрыть" личность таинственного мальчика.

Чтобы обойти все озеро, потребовалось немало времени. Оно, в конце концов, было довольно большим. Но Гарри и Дафне показалось, что они только начали свой поход, когда они вернулись обратно, на этот раз с другой стороны замка.

— Что ж, это была очень бодрящая прогулка, — сказал Гарри. — Может, вернемся в замок и пообедаем?

Дафна хихикнула:

— С удовольствием, любезный сэр.

— А за каким столом миледи хотела бы пообедать? — озорно спросил он.

Остановившись на мгновение, Дафна повернулась к Гарри и, лукаво ухмыльнувшись, сказала:

— Давайте пообедаем вместе с Невиллом и Гермионой.

Гарри со смехом ответил:

— Гриффиндор!

http://tl.rulate.ru/book/93580/3121296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь