Готовый перевод Skyrim: A sorcerer's tale / Скайрим: Путь мага: Глава III: Начало пути

Рано утром следующего дня Рейвин сидел в таверне и измельчал цветы, которые он собрал вчера, в своем наборе для алхимии (самая обычная ступка и пестик), пытаясь приготовить какие-нибудь мази от незначительных травм.

«Это удивительно расслабляет»

"Доброе утро, господин эльф!" Вчерашняя маленькая девочка, чье имя, как он узнал, было Сигрун, громко приветствовала его.

"Привет, я вижу, ты рано встала".

"Ну, вы сказали, что уйдете пораньше, я хотела попрощаться".

"Как вежливо, ну, раз уж ты здесь, как насчет того, чтобы показать мне окрестности, мне все равно нужно посетить магазин"

---

После того, как ему с энтузиазмом показали весь Хелген, ему удалось продать изготовленные им мази за дюжину септимов и закупить достаточно припасов, чтобы хватило на поездку в Вайтран.

«Мне потребуется около 2 дней, чтобы добраться до Ривервуда, и еще один, чтобы добраться до города, настоящий Скайрим намного больше того, что было показано в игре, что, честно говоря, хорошо… хотя путешествия будут раздражать, что же, думаю, пришло время нарушить все эти дурацкие законы о телепортации магов»

"Вы, кажется, один из магов, а, эльф?" По стандартам нордов, продавец спрашивал почти вежливо.

"Да, хотя я все еще лишь новичок".

"Ну, волки, конечно, не согласны, в любом случае, некоторое время назад я получил интересное маленькое колечко от своего поставщика, который сказал, что оно помогает магам накладывать больше заклинаний или что-то в этом роде".

"Дай мне взглянуть".

Владелец магазина достал простое серебряное кольцо с очень маленькими голубыми прожилками вдоль поверхности, хотя он недостаточно хорош, чтобы зачаровывать предметы самостоятельно, его научили относительно быстро их распознавать, и это, похоже, магическое кольцо, малое, да, но все же оно было бы полезно на очень долгое время, учитывая, что он не ограничен только одним, как в игре.

"Сколько?"

"Ну, учитывая, что ты не такая задница, как твои западные родственники, я был бы готов расстаться с ним за 100 септимов"

«Хм, это удивительно справедливая цена, кто бы мог подумать»

"Конечно, я возьму его".

"Даже не собираешься торговаться, да?"

"Ну, цена справедливая, так что в этом нет необходимости".

Мужчина улыбнулся, выглядя приятно удивленным.

Он надевает кольцо и отдает деньги, и сразу же чувствует, что его магия выросла примерно на 15, что является довольно приличным увеличением. "Спасибо, возможно, это спасет мне жизнь"

"Конечно, счастливого пути".

Продавец машет ему рукой, когда Рейвин возвращается в таверну. Вскоре после прощания он выходит через ворота и начинает спускаться по дороге в сторону Ривервуда.

---

Первый день проходит относительно спокойно, единственным интересным событием было появление еще одного волка, который оказался побежден с рекордной скоростью.

Он проводит время отдыха, изучая следующий уровень своих заклинаний, в частности, огненную стрелу, которая намного сложнее, чем просто поток магии огня из руки. Это заклинание требует, сжать магию и сделать ее достаточно «тяжелой», чтобы можно было запустить ее по прямой.

Удивительно, но по мере продвижения все заклинания, кажется, сохраняют свою актуальность: пламя становится гуще, огненные стрелы изгибаются, а огненные шары взрываются гораздо яростнее, по крайней мере, так говорится в записях, которые он взял из дневника своего отца.

«Я всегда считал, что система заклинаний в игре была слишком жесткой, как только ты учил что-то новое, старое заклинание просто оставалось пылиться»

Утром второго дня он шел по дороге между небольшим лесом и близлежащей рекой.

«Это та, что ведет к большому озеру к северу от Фолкрита, если я правильно помню»

Тогда он услышал, как двое мужчин дерзко разговаривали прямо за деревьями.

"Что мы будем делать с этой бретонской сукой, она отморозила Торальду ногу"

"Что ты имеешь в виду под "что мы будем делать", возможно, она и молода, но мы можем немного повеселиться, прежде чем покончим с ней, кекекеке?"

"Я не знаю, мне это кажется каким-то неправильным".

"Ну, тогда тебе не следовало убивать этого придурка в Вайтране, и тебя бы здесь не было"

"Пошел ты, я не убегаю и я не против повеселиться"

"Ха, мне показалась что ты испугался".

Чуть более благородный бандит фыркает и уходит

Рейвин, услышав это, разозлился, как и подобает любому уважающему себя мужчине в такой ситуации, и начал подкрадываться сзади к маленькому засранцу, который предложил что-то столь мерзкое.

К счастью, он был одет очень легко, и у него хватило здравого смысла оставить свои дорожные принадлежности на дороге. Бандит не обращал на него внимания, пока не стало слишком поздно, и лезвие сабли не пронзило его шею. Он булькает и пытается сопротивляться, но наделенная магией серая рука, которая, кажется, была покрыта деревом, закрывает ему рот и не дает оповестить своих приятелей.

«Я только что убил человека, но, честно говоря, если бы мне пришлось выбирать, кого бы я убил первым, то это определенно был бы этот говнюк»

Оставив тело для последующего разграбления, он продолжает красться к палаткам, которые заметил чуть дальше в лесу. Другой бандит, которого он подслушал, похоже, напряженно размышлял о своем жизненном выборе, но, к несчастью для него, рассеянный взгляд в землю не помог ему увидеть темного эльфа, замахивающегося на его шею.

Переоценив качество своей сабли и силу, которую дает дубовая плоть, Рейвин удивляется, когда его удара оказывается недостаточно для мгновенного убийства. Мужчина издает жалобный вопль, предупреждающий единственного оставшегося бандита, который тут же выходит из лагеря, держа темноволосую бретонскую девочку с янтарными глазами и приставив нож к ее горлу.

«Стоп, неужели это гребаная Морриган»

"ТЫ ЧЕРТОВО ЭЛЬФИЙСКОЕ ДЕРЬМО! Брось меч прямо сейчас, или девчонка умрет!"

Быстро подумав и вспомнив, что он не использовал никакой видимой магии, он вздыхает и роняет саблю, разводя руки в стороны.

Бандит, думая, что его план сработал, отбрасывает девушку в сторону и бросается к нему, готовый прикончить его ножом. К несчастью для него, в своем волнении он, кажется, забыл, что девушка, которую он только что бросил — маг, из-за чего вся его спина оказывается покрыта обморожениями в течение нескольких секунд, и, увидев эту возможность, Рейвин выпускает самую мощную волну огня, на которую он только способен, и бандит превращается в обугленное пятно на земле.

Взяв саблю, он медленно приближается к девушке, которая подозрительно смотрит на него, но никак не реагирует. Он поднимает руку в знак примирения и спрашивает:

"Есть ли здесь еще бандиты?"

Девушка молчит и просто качает головой.

"О'кей, хорошо", и он быстро отворачивается, и его начинает рвать от понимая, что он только что сжег человека заживо.

Примерно через минуту он берет себя в руки и смотрит на девушку, на лице которой застыло выражение любопытства, как будто ее смутила его реакция.

«Гребаные дети, почему все считают это нормальным»

"Что ты вообще делаешь в лесу?" спрашивает он у нее.

Она смотрит на него с минуту и говорит: "Я убежала из лагеря своей матери и наткнулась на этих дураков, если бы они не окружили меня, я могла бы справиться с ними".

"Мда, стрелять в нордов ледяной магией — чертовски отличная идея".

Она выглядит оскорбленной и фыркает: "Ну, извините, мистер «я родился внутри гребаного вулкана» но не все могут просто сжечь кого-то, не устав".

"Справедливо, в любом случае, почему ты сбежала?"

"Моя мать хотела пожертвовать мной, чтобы стать Ворожеей" - говорит она невозмутимым голосом

"Ну, блядь…"

Похоже, она маг, и ей тоже некуда идти.

"Ну, я направляюсь в Винтерхолд, чтобы поступить в академию магов, это довольно далеко, но там ты будешь в безопасности от любых преследований, с которыми ты можешь столкнуться, если кто-нибудь узнает о твоем происхождении"

Она немного обдумывает это и кивает, но смотрит на меня с подозрением: "Хотя это лучший вариант, который у меня есть, я не позволю превратить себя в одного из твоих "Носильщиков", я буду наблюдать за тобой".

Он ошеломленно смотрит на нее, начинает смеяться и спрашивает невозмутимым голосом: "Я совершенно уверен, что ты не аргонианка?" Качая головой, он направляется обратно к первому убитому им бандиту.

Следует молчание на добрую минуту, прежде чем Рейвин пожимает плечами и говорит: "Ну, я разграблю это место и уйду в Ривервуд, ты можешь оставаться здесь и проявлять подозрительность, или мы можем двигаться дальше".

Она прищуривает глаза, но вскоре начинает собирать вещи.

Бандиты, как и ожидалось, были бедны как дерьмо, все, что ему удается откопать, это 50 септимов, два кинжала и меч, все железное. У одного из бандитов было серебряное кольцо, поэтому он забрал и его.

"Кстати, как тебя зовут? Меня Рейвин"

Молодая женщина на секунду прекращает собирать вещи, прежде чем продолжить и произнести "Морриган".

«Черт возьми, я так и знал»

"Ну, Морриган, еще не вечер, так что мы вполне можем отправиться в путь".

"Да, я бы не хотела нюхать этих дураков ни секундой дольше".

"Тогда не забудь постирать свою палатку".

"Уф, мы можем поменяться?" - спрашивает она почти умоляюще

"Неа" - говорит он.

И теперь, сопровождаемый ворчащей ведьмой, он отправляется в сторону Ривервуда.


 

http://tl.rulate.ru/book/93440/3390555

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Речь идёт о Морриган из dragon age, а не ведьмак.
И колледж = коллегия.
Пока неплохо идёт, спасибо!
Развернуть
#
Перевод так себе
Развернуть
#
Можете написать что именно не нравится вам? После с переводчиком проработали бы упущения наши
Развернуть
#
Диологи как из гугл переводчика, не всегда правильно построены фразы, а также повествование не просто деревянное, но выбито каменным топором.
Развернуть
#
Все, примем это к сведению. Спасибо большое!
Развернуть
#
Удачи
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь