Готовый перевод Traveling Through Worlds / Путешествия через миры: Глава 1

Глава 1. Токийский гуль

Токио, Япония.

В свете луны пустой парк казался тусклым.

Линь И сидел на скамейке рядом с мерцающим уличным фонарем.

Парк превратился из светлого в темный.

Линь И сделал затяжку из низкокачественной сигареты.

"Фух~"

Линь И пытался понять, что происходит.

"Значит, я действительно нахожусь в мире аниме "Токийский вурдалак"?"

задумчиво прошептал Линь И, не замечая, что сигарета почти обжигает ему пальцы.

Всего час назад он спал дома и вдруг оказался здесь.

Система его сознания привела его сюда и дала ему три пакета новичка и странное задание.

Это были три пакета: "Улучшение тела", "Свободное владение японским языком" и "Рационализация личности".

"Проклятье! Дурацкая система!"

Горящая сигарета больно впилась в пальцы Линь И, он выругался и выбросил сигарету.

Из-за этой системы он попал в мир, где повсюду обитали вурдалаки - существа, питающиеся людьми. Теперь у него не было денег, и он вынужден был ночевать на улице.

Все, что у него было, - это полпачки сигарет и зажигалка.

Пакет Body Enhancement сделал его сильным, как солдата спецназа, согласно системе.

Пакеты "Свободное владение японским языком" и "Рационализация личности" помогли ему говорить и вести себя как обычный человек в этом мире.

По данным системы, он должен был стать аспирантом Токийского университета.

"Система, покажи мне системную панель".

Как только Линь И произнес эту фразу, появился световой экран, видимый только ему.

-

Имя: Линь И

Возраст: 22 года

Сила: 37 (у обычных людей: 10)

Скорость: 21 (у обычных людей: 10)

Реакция: 30 (у обычных людей: 10)

Способности: Усиление тела (пассивное)

Системное пространство: Нет

Задание: Сбор образцов (0%)

-

"Мое тело достаточно хорошо. Я могу много работать и зарабатывать на жизнь". Линь И вздохнул. Другие люди, попавшие в такую ситуацию, сразу же получали мощные способности, а он беспокоился о том, как выжить.

"А вот это задание странное. Что значит "образец"?" Линь И покачал головой, не в силах понять, что это такое, и решил забыть об этом.

"Пока что я должен максимально использовать то, что у меня есть".

Хотя он и волновался, но понимал, что оставшиеся сигареты могут стать его единственной пищей на ближайшие две недели. С неохотой он решил не курить.

Он лег на холодную скамейку, которая оказалась неудобной. Он все время ворочался и не мог заснуть.

"Шорох, шорох~"

Слабый звук привлек внимание Линь И, и он открыл глаза, не желая больше спать. Он увидел что-то в темноте неподалеку.

"Не волнуйтесь, молодой человек. Это место принадлежит старику".

раздался дружелюбный голос из темноты. На свет уличного фонаря вышел пожилой мужчина.

Его седые волосы были грязными, а на нем было изношенное пальто.

Несмотря на то, что он говорил по-японски, Линь И его понимал.

Линь И с любопытством посмотрел на него и сказал: "Извините".

Он хотел встать и уступить старику скамейку, но тот отказался.

"Отдыхайте, молодой человек. Похоже, для вашего возраста вы переживаете нелегкие времена. Как старик, я тоже привык сталкиваться с трудностями". Старик покачал головой и положил на землю несколько газет.

Линь И не мог уснуть, когда рядом был старик, хотя и раньше не мог уснуть.

"А как же твоя семья, старик?"

"Они скончались от болезни несколько лет назад. С тех пор я живу один", - сказал старик Линь И.

"Молодой человек, похоже, вам сейчас нелегко. Не теряйте надежды. Ты еще молод", - сказал старик, утешая Линь И, как родного сына.

"Спасибо тебе, старик. От твоих слов мне стало легче".

Линь И не мог сказать старику, что в этот мир его привела система, поэтому он просто поблагодарил его.

"Бульканье~"

Желудок Линь И громко заурчал. Он неловко улыбнулся, поняв, что ничего не ел и не пил с тех пор, как прибыл сюда полдня назад.

"Хе-хе, ты, наверное, проголодался. Возьми это и поешь пока".

Старик порылся в кармане и протянул Линь И кусок черствого хлеба.

Хлеб был твердым.

"Спасибо", - сказал Линь И, не жалуясь.

"Ешь, ешь. А я пойду спать".

Старик свернулся калачиком на газетах.

Хлеб был твердым, как камень, но Линь И смог доесть его.

Подул холодный ветер, и Линь И задрожал. Он снова лег на скамейку, готовый заснуть.

Он не знал, сколько прошло времени, но ночь становилась все темнее.

Постепенно дыхание Линь И успокоилось, что свидетельствовало о том, что он уснул.

В темноте старик, лежавший на газетах, вдруг открыл глаза. Его лицо больше не выглядело добрым, на нем появилась жуткая улыбка. 2

Его глаза мгновенно изменились: белки стали черными, а глазные яблоки - ярко-красными. Жуткие красные глаза светились в темноте.

"Хахаха, это так заманчиво. Я не могу больше сопротивляться..."

Не успел старик договорить, как Линь И проснулся. Он открыл глаза и увидел перед собой картину. От неожиданности он быстро пришел в себя и ударил старика по правой щеке.

Старик упал, выплевывая черную кровь, и неуверенно посмотрел на него.

"Как это возможно?"

"Ты это серьезно?" усмехнулся Линь И, выплюнув оставшиеся крошки хлеба. В то же время он показал раздавленные крошки хлеба в своей руке.

"Я с детского сада ничего не брал у незнакомых людей". 1

"Ах ты ж*па!"

Старик был унижен и взбешен. Он уставился на Линь И налитыми кровью глазами, зрачки стали маленькими, а глаза наполнились красными кровеносными сосудами.

"Я разорву твои кости на части, одну за другой".

Не успел старик закончить свою угрозу, как Линь И снова атаковал.

Он поднялся и с силой ударил старика по шее.

Благодаря системе Линь И был невероятно силен, и его физические возможности были лучшими, чем у человека.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/93371/3107245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь