Готовый перевод The Invincible Corruption Manual / Руководство по непобедимой коррупции: Глава 18

В данный момент 2-й принц и 7-й принц обедали и пили в таверне. Таверна находилась в самом восточном районе города Кэнон. Обычно они приходили сюда, чтобы поесть и обсудить важные дела. "Второй брат, ты знаешь, куда отправляют этот мусор? "спросил надменный седьмой принц. "Естественно, его отправили в северный форт. " - элегантно произнес второй принц, поедая куриную ножку. "Хахаха. Этот дурак может испугаться своей смекалки. " Седьмой принц громко рассмеялся с презрительной усмешкой на лице. "Съешь идиота! Почему ты так радуешься этому? "Брат, неужели мы оставим его в таком состоянии? "спросил седьмой принц, допивая вино. "У меня есть свои шпионы в северном форте. Но там мы ничего не сможем с ним сделать. Северный форт полностью под контролем этой демоницы. " - сказал второй принц.

Услышав слово "демонесса", седьмой принц задрожал всем телом, внезапно уронил куриную ножку на обеденный стол и рухнул. Его лицо стало бледно-белым. "Демонесса!" Он заикался. "Хун'эр, ты должен забыть об этом инциденте. Я знаю, что ты боишься ее, но ты должен пережить эту травму. Мы уже не дети. "Второй принц легонько ударил его по спине. После этого седьмой принц снова поправился. На самом деле, когда ему было пять лет, седьмой принц Тан Хун всегда задирал предшественника Джоя при каждом удобном случае. Танг Менг Лиен много раз предупреждал его, чтобы он перестал бить своего родного брата. Но тот продолжал издеваться над ним. Однажды он даже дошел до того, что сломал предшественнику Джоя правую руку.

Со следующего дня она начала издеваться над ним. После этого он испытал от нее много физических и душевных мук. После этого второму принцу стало известно о состоянии брата. Тогда он отправился к матери, и они вместе пожаловались отцу Тан Цзымо на то, как Мэн Лиен каждый день мучает Тан Хуна. Вопреки их желанию наказать Мэн Лянь, Цзымо холодно ответил им: "Я ничего не могу сделать с этой демоницей. Зачем вы вообще заходите так далеко и провоцируете ее? Он сам виноват. Пусть она побьет его месяц-другой, а потом ей надоест, и она сама оставит это дело. "Но Тонг'эр еще ребенок. Это оставит большую травму в его будущем." Чу Хуа. " Уходи! Это его вина." Он выругался и отослал их.

Когда они вышли из комнаты, он тихо пробормотал: "Даже я всегда стараюсь не провоцировать ее. Оставляю травму в его будущем. Ну и что! У меня уже есть травма, когда она начинает себя вести. Забудем об этом. Все равно ее дела никогда не решаются в мою пользу. "К сожалению, мучения продолжались еще два месяца. Никто ничего не мог с ней сделать. С этого дня за ней закрепилось прозвище "демонесса". Пережив все это, Танг Тонг впадал в панику при слове "демонесса". Второй и седьмой принцы ничего не могли с ней поделать, но они все больше и больше ненавидели предшественницу Джоя. Впоследствии они даже дошли до того, что хотели убить его. "Брат, я не знаю, как это сделать. Даже когда я слышу кого-то, кто похож на нее, я начинаю паниковать без причины. " - грустно спросил седьмой принц. "Не волнуйся, не волнуйся. Время все вылечит. " - сказал второй принц, пытаясь успокоить его.

" Брат, а отец узнает о нашем участии в этом деле? " Седьмой принц полностью успокоился и спросил с тревогой. "Расследование по этому делу уже началось, и оно передано непосредственно премьер-министру Ли Лину. " - сказал второй принц и продолжил. "Он умный человек. Возможно, он уже знает о причастности нашей и четырех семей к этому покушению. Но у него нет никаких конкретных доказательств, чтобы осудить нас. Поэтому он молчит. "Отец всегда умный человек. Он тоже мог уже знать об этом. Самое смешное, что с нами все будет в порядке, но с этого момента они начнут следить за всеми нашими передвижениями". " - пояснил он. "О! Я чуть не забыл. Посмотри. Вчера старейшина Ван Донхай передал мне это для тебя. "Тонг достал из своего космического кольца письмо и протянул ему. Второй принц прочитал конверт и положил его в кольцо. "Что им нужно? "

" Ничего. Они приглашают нас завтра на ужин. " - сказал ему второй принц. "Тонг, я скоро займусь закрытым культивированием. Это может занять месяц или больше. Так что не создавай больше проблем", - серьезно добавил он. ------------------------------------------------------------------------------------------- В комнате самой высокой башни северного форта на диване сидели две женщины. Естественно, это были Тан Мэн Лиен и ее советник Чжан Конг. "Почему они до сих пор не приехали? Неужели у них возникли какие-то проблемы по пути? " - тихо прошептала Мэн Лиэнь. С каждой минутой она все больше волновалась и смотрела на южный горизонт. "Сестра Мэн Лиен, успокойся. С ним ничего не случится. Даже если они встретят на своем пути какого-нибудь эксперта, ничего не случится. Пресловутый "ястребиный глаз" с ним". сказала Конг'эр. "Да. С ним с моим братом ничего не случится".

" Сестра Мэн Лиен, почему бы нам не подождать, пока мы пьем? Это тебя успокоит". предложила Конгэр. "Давайте так и сделаем". Мэн Лянь принесла две бутылки белого вина и приказала охраннику принести им мяса. Спустя некоторое время они начали свою небольшую попойку. Вдруг Мэн Лянь посмотрел на южный горизонт и воскликнул: "Они идут. Конг'эр, ты приготовила все, что я тебе сказал?" "Да", - ответила она, кивнув головой. Они увидели черную точку, приближающуюся к форту. Затем она превратилась в большого черного зверя-орла и приземлилась на землю рядом с замком в центре форта. Джоуи и команда спрыгнули на землю, а с неба на них посыпались лепестки цветов, и толпа одновременно громко заговорила: "Мы приветствуем 5-го принца!" Джоуи был поражен этой сценой, некоторое время стоял в оцепенении и с широкой улыбкой махал рукой толпе. Мэн Лиен и ее советник тоже спрыгнули на землю с башни.

" Сяо Ди здесь. Подойди к сестре. "Мэн Лиен помахала Джоуи рукой. Джоуи подошла к ней и улыбнулась: "Цзы Цзы. Как дела? "Мэн Линь прикоснулась к его лицу и обеими руками стала щипать его за щеки. Ей всегда нравилось делать это с ним, когда она встречалась с ним во дворце. "Цзы Цзы, прекрати это делать. Ты ставишь меня в неловкое положение. Я уже не маленький ребенок." ответил он, притворяясь сердитым. "Хи-хи-хи, как мило! Что скажешь, Конг'эр? "Она хихикнула и посмотрела на Чжан Конга.

http://tl.rulate.ru/book/93213/3197917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь