Готовый перевод Harry Potter: The Witch of the Red / Гарри Поттер: Красная ведьма: Глава 8.1 - Нарглы

Сейчас, сидя в классе Чародейства, она радовалась тому, что ее задержание наконец-то закончилось, и она снова может провести свободное время в ожидании начала занятий.

После того как все ученики пришли и расселись по местам, миниатюрный профессор вышел из своего кабинета и в веселой манере поприветствовал учеников.

- Хороший день, не правда ли? Не слишком ветрено и не слишком холодно, - он показал на окно, - Просто идеальный для изучения нового заклинания - заклинания левитации!

- Левитирующие чары были разработаны колдуном по имени Джарлет Хобарт в середине XVI века. Это довольно забавная история, - с энтузиазмом рассказывал своим ученикам Мастер Чародейства.

- 16 июля 1544 года Хобарт решил устроить представление перед толпой волшебников, среди которых был и главный чародей тогдашнего Визенгамота. Он похвастался своим новаторским обаянием, позволяющим ему летать, и с большой помпой взобрался на крышу церкви.

После нескольких речей и исполнения национального гимна он спрыгнул с крыши. Конечно, у него все получилось!

- Но вскоре новизна улетучилась, нетерпеливая публика освистала его, и Хобарт, в отчаянной попытке угодить публике, попробовал поплавать в воздухе, что привело лишь к тому, что он стал похож на растерянную рыбу, оказавшуюся в воде.

В результате Хобарт пришел к выводу, что всему виной его одежда, которая мешает ему двигаться. Поэтому, проявив гениальность - так ему показалось, - он сорвал с себя одежду и упал с высоты десяти футов на неумолимую землю. Оказалось, что левитировал не сам Хобарт, а его одежда, заколдованная чарами левитации!

- И вот он лежит в своем праздничном костюме и лечит сломанные кости, а главный колдун, не обращая внимания на его "возмутительную глупость", накладывает на него солидный штраф.

Флитвик позволил студентам немного повеселиться, а затем спросил более серьезно:

- Итак, какой главный вывод можно сделать из этой истории?

Джинни подняла руку. Флитвик поприветствовал ее, но не стал спрашивать; сначала он просканировал класс на предмет наличия других желающих, но не обнаружил ни одной поднятой руки:

- Очень хорошо, мисс Уизли.

- На самом деле их две: Первое: то, что чары левитации не действуют на живые существа. Второе: то, что даже самая безобидная магия может быть опасна при неосторожном использовании.

- Хорошо! Очень хорошо! Вам бы очень подошёл Дом Воронов, мисс Уизли, - похвалил он. Тонкий намек на Воронов был полностью пропущен классом - ну, за исключением одного Гриффиндора и одной загадочной Рейвенкло.

Флитвик, похоже, тоже заметил это и только разочарованно вздохнул.

- Теперь, собственно, выучить заклинание...

Флитвику потребовалось 20 минут, чтобы подробно объяснить заклинание, заклинание и движения палочкой. После этого он попросил их попрактиковаться в самом заклинании.

После двух попыток Джинни смогла заставить перо летать.

- Еще раз, отличная работа, мисс Уизли! 5 баллов Гриффиндору!

В течение следующего часа всему классу удалось произнести заклинание хотя бы один раз.

- Итак, у нас осталось около 25 минут. У кого-нибудь есть вопросы?

Джинни подняла руку.

- Да, мисс Уизли?

- Сэр, почему мы должны учить заклинания и движения палочкой? Каково их значение?

Профессор Флитвик, который внимательно слушал, на мгновение приостановился, прежде чем его маленькая улыбка растянулась в широкую ухмылку; профессор выглядел в полном восторге от вопроса.

- Это, мисс Уизли, очень, очень хороший вопрос, - Флитвик отвернулся от нее, прошел в центр и огляделся:

- Какой смысл использовать заклинания, если в годы N.E.W.T. от нас требуется отказаться от них?

Многие волшебники скажут вам:

- Это же очевидно. Они скажут, что это потому, что у старшей ведьмы или волшебника больше опыта в применении магии, и поэтому он может творить волшебство невербально и без движений палочки. И хотя это правда, это очень, очень грубое обобщение.

Флитвик сделал паузу, окинув взглядом восторженную аудиторию.

- А что, если я скажу вам, что вы, да, вы, мои дорогие студенты, точно так же способны творить магию невербально и без жестов?

Флитвик сделал паузу и почти драматически прошептал:

- Даже без жестов?

- Как мифический Мерлин или наш собственный директор?

- Вот так...

Класс проследил взглядом за тем, как Флитвик подошел к столу, отложил палочку и сосредоточился на гриффиндорском перышке. Через секунду перо слегка задрожало, а затем - несколько неуверенно - взлетело в воздух, вызвав волну вздохов и шокированных восклицаний.

Флитвик посмотрел на своих теперь уже потрясенных учеников:

- А что, если я скажу вам, что вы тоже можете сделать это, уже сделали это и даже лучше?

Послышалось несколько шепотков и множество скептических взглядов. Ухмылка Флитвика становилась все шире, когда он наблюдал за выражением лиц своих студентов.

- Стихийная магия.

Это было все, что ему нужно было сказать, чтобы привести своих учеников в восторг. Флитвик стоял и наслаждался удивлением и восторгом своих учеников. Джинни заметила, что Рейвенкло убрала палочку и смотрит на свое перо с такой силой, что, если бы у нее был смертельный взгляд василиска, она бы проделала в нем дыру до самого края земли.

Дав студентам немного поволноваться, Флитвик решил, что пора вылить на них ушат холодной воды.

-Однако весьма маловероятно, что вы сможете использовать эту силу. Неужели вы думаете, что волшебники, которые были до вас, никогда не задумывались об этом?

Гриффиндорец не выдержал и воскликнул:

- Но почему? Почему мы не можем творить беспалочковую магию по своему желанию?

Глядя на Флитвика, который получал огромное удовольствие, Джинни увидела в его почти садистском удовольствии от того, что надутые ученики не хотят верить в то, что они, в самом деле, не следующие после Мерлина, а гоблинские предки.

- Вы сами ответили на свой вопрос, мистер Криви.

Как и следовало ожидать, реакцией одиннадцатиклассника было остроумное:

- А?

Флитвик ласково усмехнулся, увидев растерянное выражение его лица.

- Как вы думаете, в чем причина случайного волшебства? - риторически спросил он, - Когда вы были в опасности, или когда вам было грустно, или когда вы злились, а для очень немногих из вас - когда вы были счастливы; волшебство случалось. Магия откликнулась на ваш непреднамеренный зов. Почему так?

- Чтобы ответить на этот вопрос, нужно всего лишь заглянуть глубже. Флитвик обвел взглядом своих студентов, стоявших на краю своих кресел.

http://tl.rulate.ru/book/93061/3343415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь