Готовый перевод Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 29

Этот том отправили в Годрикову впадину для меня. Я заберу эти книги с собой.

Прилавок в книжном магазине.

Блэк аккуратно оплатил счёт.

Поскольку Блэк купил много книг, в книжном магазине ему даже дали чемодан, в который он сложил книги.

Несмотря на то, что объём не такой уж большой, в него влезло много книг.

В этих крупных магазинах по-прежнему разрешено использовать бесследные растягивающие чары в рамках определённых спецификаций.

Например, мешок с деньгами, созданный Гринготтсом.

Блэк взял чемодан и вышел из дверей книжного магазина.

В это время уже стемнело.

На улицах стало постепенно уменьшаться количество пешеходов.

Сначала Блэк отправился в магазин палочек Олливандера, чтобы сделать сегодняшние замеры.

Из-за того, что днём ему помешала Кассандра, он до сих пор не сделал сегодняшние замеры.

Затем он направился к улицам Косого переулка и месту, где находился «Дырявый котёл».

Когда он снова подошёл к кирпичной стене,

Блэк остановился.

Он вдруг обнаружил что-то очень важное.

Блэк знал, как попасть из «Дырявого котла» в Косой переулок.

Но... как из Косого переулка попасть обратно в «Дырявый котёл»?

Чёрт... похоже, об этом не упоминалось в оригинальном произведении.

«В общем…»

Блэк решил слегка ударить по нему пальцами с магической энергией.

В конце концов, у него ещё нет палочки.

Если не получится.

Просто вернусь к мистеру Олливандеру и спрошу.

Вдруг.

Рядом с ним появилась маленькая фигурка.

«Гм? Это вы? Приятно снова увидеться!»

Сказал Блэк с радостью.

Разве это не та маленькая девочка, которую я только что встретил в книжном магазине?

Она, должно быть, знает, как зайти!

Девочка робко подняла голову.

Увидев Блэка, её лицо снова слегка покраснело.

«Вы... п-привет…» — тихо сказала она.

«Гм... Мне действительно было очень неловко в книжном магазине».

«Нет... ничего страшного, это был просто несчастный случай».

Девочка отвела взгляд.

Казалось, она не осмеливается посмотреть на Блэка.

«А! Ты добрый!»

«Я... я нет…»

Услышав, как мальчик хвалит её.

Девочка смущённо опустила голову.

«Меня зовут Блэк Грин».

Блэк протянул правую руку к девочке.

«Я... моё имя Ханна, Ханна Эббот».

Ханна протянула руку и слегка коснулась руки Блэка, а затем убрала её.

Даже её шея покраснела на этот раз.

Чёрт побери, Ханна?!

Блэк почти закричал.

К счастью, он сдержался. Иначе второго человека он назовёт по прозвищу сразу после знакомства.

Это нехорошо.

«Привет! Можно я буду называть тебя Ханна?»

«А... ну…»

Ханна явно не очень хорошо умеет говорить «нет».

Конечно, такой миловидный старший мальчик.

К тому же она видела его в первый раз.

«На самом деле... метод возвращения в «Дырявый котёл» такой же, как метод выхода».

Услышав это, Блэк взглянул на стену перед собой. И действительно, увидел урну под стеной. Ханна достала палочку.

«От... Отсчитайте три ряда вверх от этой урны, а затем два ряда в сторону».

Сказала Ханна.

Она постучала по поворачивающейся детали своей палочкой.

В следующую секунду вся стена начала двигаться.

Кирпичи на стене автоматически отодвинулись в сторону.

Вскоре оказался достаточно большой проход, чтобы люди могли пройти.

«Спасибо, Ханна».

«Чтобы выразить мою благодарность, пригласить ли мне тебя на ужин?»

«Нет... не надо».

«Динь! Обнаружена чрезвычайно застенчивая эмоция».

«Динь! Поздравляем хозяина с получением золотого сундука с сокровищами!»

Блэк слегка удивился.

Похоже, он открыл сундук с сокровищами, потому что она была застенчивой.

Это впервые?

И... разве ей что-то плохое самому себе сказать?

Он ведь не такой уж застенчивый, да?

Видя растерянное выражение лица Ханны,

Блэк больше не настаивал. Эта девочка не выглядит очень довольной.

«Тогда... Я приглашу тебя на ужин, когда у меня появится возможность».

«Гм…» Ханна издала звук, похожий на комариный писк.

Затем вбежала в «Дырявый котёл» за стеной.

Теперь Блэк захотел посмотреть в зеркало.

Посмотреть, есть ли на лице гримаса и клыки.

А то почему девочка испугалась, увидев его?

Далее.

Блейк снял комнату в "Дырявом котле".

После того как он небрежно что-то съел.

Он пошел в свою комнату.

Коробка с книгами была им временно отложена в сторону.

Самое главное - это сеанс распаковки, который я очень люблю смотреть!

Блейк сделал небольшую инвентаризацию сундуков с сокровищами в системном пространстве.

Мое настроение внезапно улучшилось.

Потому что сегодня действительно богатый урожай!

Пока не будем упоминать число коробок.

Главное, что эти коробки очень высокого качества!

Есть четыре серебряных сундука с сокровищами.

Пять золотых сундуков с сокровищами.

Алмазная шкатулка!

Блейк посмотрел на коробки.

Затем он глубоко вздохнул.

В этих пяти сундуках с сокровищами из золота.

Одна Кассандра взяла три!

Глаза Блейка прищурились от смеха.

У этой маленькой девочки скорость взрыва тоже очень высокая.

"Старые правила! Система, открой для меня сундук с сокровищами!"

"Начни с низкого качества и перейди к высокому!"

"Динь! Система открывает для хозяина серебряный сундук с сокровищами!"

……

Четыре серебряных сундука с сокровищами быстро открыли.

Блейк немного подвел итоги.

Есть четыре книги, которые можно выучить прямо сейчас!

Это:

"Квалификация применения чар"

"Квалификация начинающего знатока палочек"

"Квалификация младшего специалиста по травологии"

"Квалификация младшего алхимика".

Блейк с радостью принял их все.

Среди этих книг алхимия и травология - это то, что он сейчас больше всего хочет получить.

Что касается знаточества изготовления палочек, то кое-что лучше, чем ничего.

В конце концов, он не собирается учиться делать волшебную палочку. Дело Фандо.

Что касается квалификации в применении чар.

Поскольку он уже до этого изучил лучшие навыки применения чар, квалификация применения чар может лишь слегка увеличить его скорость применения чар.

Но это можно считать улучшением.

"Тогда дальше"

"Открой золотой сундук с сокровищами!"

"Динь! Открытие золотого сундука с сокровищами для хозяина!"

"Динь! Поздравляем хозяина с приобретением небывалого таланта в изучении волшебных палочек!"

"Ну, это очень похоже на Олливандера".

Блейк с улыбкой принял подарок.

"Система, а можно ли открыть оставшиеся четыре золотых сундука с сокровищами одним махом?"

"Динь! Открытие четырех золотых сундуков с сокровищами для хозяина!"

"Динь! Поздравляем хозяина с приобретением непревзойденного таланта в травоведении!"

"Динь! Поздравляем хозяина с получением небывалой квалификации применения погодных чар!"

"Динь! Поздравляем хозяина с приобретением небывалого таланта в пророчестве!"

"Динь! Поздравляем хозяина с приобретением непревзойденной квалификации в кулинарии!"

"Чуть не упал в обморок... это так приятно..."

Блейк с удовольствием посмотрел на эти награды.

Но... талант к пророчеству?

У этой Кассандры тоже есть талант к пророчеству?

Иначе зачем бы ей применять это умение на мне? К тому же.

Разве это не значит, что у меня тоже есть кровь Грин-де-Вальда?

Почему я раньше не чувствовал, что у меня есть талант к пророчеству... ps: Спасибо читателям за вашу огромную поддержку!

Тот факт, что эта книга до сих пор существует, - все это благодаря голосам, которые вы отдали за цветы, оценочным голосам и ежемесячным голосам.

Были даже награды и напоминания, что очень меня тронуло.

В этой книге уже более 70 000 слов, и она достигла критической точки, когда мне нужны билеты на цветочную оценку и ежемесячные билеты.

Если вам все еще нравится эта книга и вы думаете, что она в порядке.

Я хотел бы обратиться ко всем читателям с просьбой еще раз проголосовать за данные.

Спасибо (тронутое лицо)

Пожалуйста, дайте мне ежемесячные голоса, оценочные голоса и цветы.

По случаю 18-й годовщины бренда Feilu читатели получают возврат! Пополните на 100 и получите 500 VIP-баллов!

Получите депозит сейчас (время проведения акции: с 10 по 20 августа)

http://tl.rulate.ru/book/93009/3967201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь