Готовый перевод Alexander Creed: Re-Life / Магнат Индустрии Развлечений: Глава 22: Любопытный Боб

Наступила суббота, и в магазине под названием Creed Toys разыгрался интересный эпизод.

"Я просмотрел ежегодник моего отца и спросил его, стали бы мы друзьями, если бы когда-нибудь встретились в то время. Как вам пришла в голову эта идея?" вопросительно спросил мужчина в очках с толстой оправой у сидящего напротив него мальчика.

"Мои родители умерли, и я подумал, что машина времени поможет решить эту проблему". ответил мальчик, что-то набрасывая и записывая на листе бумаги.

"Зачем было делать персонажа подростком, над которым издеваются, если можно было сделать его твоего возраста?" снова спросил мужчина с большим вниманием.

"Мне сейчас девять лет, а о машинах времени новостей нет, поэтому я предположил, что их построят, когда я подрасту". Мальчик снова ответил, не обращая особого внимания на мужчину. "Кроме того, сейчас надо мной немного издеваются, так что как я могу не издеваться в ответ, когда стану подростком".

"Зачем использовать "док", если можно было использовать "профессор"? Мужчина возился со своими очками, поскольку для него это было важно.

"Почти все могут ходить в больницы и обращаться к врачам как Док, а профессором называют только высокообразованных людей". Мальчик немного подумал, прежде чем ответить. "Это все равно, что выбирать, кто круче - Док Ок или Профессор Икс".

"Почему машина времени - это автомобиль, а не что-то другое? Почему Coca-Cola, и DeLorean?" спросил мужчина с конкретикой.

"Я подумал, что путешествие во времени подразумевает путешествие, а что может быть лучше, чем движущаяся машина и немного кока-колы". Мальчик немного задумался, потому что у него было не самое лучшее оправдание, но, тем не менее, он ответил. "Я выбрал DeLorean, потому что он выглядел круто и футуристично".

"Почему Бифф и почему ковбои?" На этот раз мужчина спросил гораздо спокойнее, поскольку раньше он даже не задумывался об этих понятиях.

"Просто мне так захотелось". Мальчик пробормотал, вспоминая какую-то особенную деталь в рассказе и пытаясь исправить ее в других своих работах.

"Почему ты так много знаешь о таких взрослых вещах, как поцелуи, изготовление бомб, исследование временных периодов и влюбленность?" Мужчина перешел к сути проблемы, поскольку эти вещи не должны были возникнуть у ребенка, сидящего перед ним.

"То, что ты уже взрослый, и я внятно отвечаю на твои вопросы, должно расставить все по своим местам". сказал мальчик, переключаясь на что-то другое. "А может быть, потому, что я просто молчун и слишком наблюдателен, чтобы не понять, что к чему".

Мужчина вздохнул, соглашаясь, и сцена допроса прекратилась, когда к ним подошел старик, приказавший нескольким мужчинам что-то сделать.

------

"Надеюсь, Алекс не слишком докучал, мистер Гейл". Салливан улыбнулся и попросил дать толчок тому, что сейчас произойдет.

"Вовсе нет, мистер Крид. На самом деле, возможно, это я его побеспокоил". Человек в очках с толстой оправой был честен, и разговоры перешли на более важные темы.

Александр не возражал против них, поскольку наконец-то избавился от любопытного парня. Увидеть оригинального идейного вдохновителя, у которого он украл идею, не представляло собой ничего особенного.

Работая над завершением "Лучший Стрелок", он все же иногда подслушивал их разговор, чтобы получить инсайдерскую информацию о голливудских делишках.

"Ну и что ты думаешь?" спросил Салливан, похлопывая своего внука. "Он даже лучше, чем я говорил?"

"Он действительно... своеобразен. Мне было бы трудно бороться за место главного сценариста в титрах". Боб Гейл смирился с поражением.

Сегодня он приехал в Creed Toys, чтобы официально подписать сделку от имени Земекиса, а заодно попросить о встрече с тем парнем, который закончил за них работу над сценарием.

"Хохо! Это мой внук". Салливан уже считает своеобразной похвалой, поэтому он был счастлив. "Ну, ты можешь еще поработать, так как некоторые детали нужно подправить. Изменение имен персонажей на Марти Макфлая и Дока Брауна вызывает у меня сожаление, но я надеюсь, что вы сможете сохранить историю моего внука достаточно целостной".

"Не беспокойся на этот счет. Хронология событий и наброски твоего внука с возможными сценами - уже большая помощь". Боб тоже был откровенен. "Изменение имен персонажей вызывает сожаление, но, надеюсь, вы понимаете, что имена - это, пожалуй, мой единственный способ заявить о себе в этой хорошо продуманной истории. Маленький Алекс заставляет меня чувствовать себя никому не нужным".

Салливан лишь улыбнулся его самоуничижению и протянул несколько бумаг, полученных от адвоката по авторским правам. "Это официальные бумаги, которые узаконили мою покупку сценария у Columbia. Повезло, что Прайс уже успел перепрыгнуть на корабль Universal".

Боб не стал особо комментировать то, что его сценарий изначально был очень уверенным, и провел некоторую проверку фактов по документам. Хотя он был всего лишь сценаристом, он разбирался в юридических документах, когда видел их. "Все в порядке, и я полагаю, что все наконец-то может начаться".

"Если ты и мистер Земекис сможете договориться со своими агентами, чтобы они приехали на следующей неделе и согласились на разумное вознаграждение, то работа над реквизитом и отбор актеров могут начаться без проблем как можно раньше". Салливан размышлял, а Боб мог только морщиться.

"Я беру оплату только как сценарист, так что обо мне можете не беспокоиться. Фильм Роберта уже начал пробные показы и имеет большие перспективы, так что его агент - это тот, о ком вам следует беспокоиться". Боб сообщил некоторые инсайдерские сведения, чтобы войти в доверие к старику.

Их сотрудничество было сугубо профессиональным и коммерческим, поэтому вопросы оплаты труда следовало отложить на потом.

------

В конце концов, запланированная встреча закончилась, и письменное соглашение превратилось в нечто более официальное.

Все оказалось гораздо спокойнее и проще, чем представлял себе Александр. Может быть, разногласия и споры возникнут только тогда, когда в дело вступят брокеры и юристы.

Пока взрослые еще уточняли последующие дополнения и графики, Александр отключился от них, чтобы сосредоточиться на последних страницах.

Удачно, что он рисовал не полный реализм, а лишь подобие уверенного пилота.

Когда он, наконец, прикрепил "Конец" к последнему листу и скрепил все в папку с зажимом, то с удивлением увидел, что его дед и любопытный Боб с интересом разглядывают пачку бумаг.

Дед сразу понял, что он закончил, и быстро спросил. "Можно посмотреть?"

Александр не стал особо сопротивляться, просто отдал бумаги и отправился осматривать Creed Toys - магазин игрушек, ставший прародителем будущего CREED.

Салливан провожал взглядом невозмутимого ребенка, который только что закончил очередной потенциальный проект для его кинокомпании за неделю.

В отличие от старого Крида, любопытный Боб смотрел на мальчика со сложностью, желая узнать содержание этих сложенных в стопку бумаг.

Только сейчас он понял, что эти беспорядочные бумаги были похожи на книжки с картинками "Назад в будущее", которые ставили в тупик его сценарные способности.

http://tl.rulate.ru/book/92999/3114874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь